Мы обменялись телефонами, потом не спеша доели свои блюда, запивая их местным вином, и, наконец, покинули ресторан. Из соседнего переулка доносилась задорная музыка, и я потащил Сабрину посмотреть, что там происходит. Не очень густая толпа окружила кого-то и хлопала в ладони в такт мелодии. Мы подошли поближе, и нашему взору предстали три танцующие пары. Они танцевали очень весело, легко подпрыгивая, словно пружинки, выписывая ногами вроде бы простые движения, но в реальности оказавшиеся весьма замысловатыми.
Зрелище, на самом деле, было невероятным, впрочем, как и атмосфера. Я никогда такого не видел, чтобы кто-то из посетителей встал и принялся отплясывать местные танцы. А это, судя по всему, были именно посетители, а не участники какой-то танцевальной группы. К тому же движения у них иногда немного разнились.
– Как давно я не видела этот танец! – прошептала Сабрина.
– Местный?
– Да. Это «trescone», тосканский танец. Моя бабушка говорит, что раньше его умели танцевать все от мала до велика, а теперь – только фольклорные группы.
– Наверное, это нормально, – пожал я плечами. – Культура меняется. Это все равно, что с национальным костюмом сравнить: никто нынче его не носит.
– Да, но, например, в Апулии очень многие, в том числе и молодежь, умеют танцевать «pizzica». Они вечерами собираются и танцуют. Также многие неаполитанцы превосходно исполняют свой танец «tarantella». А у нас все отплясывают «zumba», причем одну и ту же под все мелодии, а наш родной танец исчезает вместе со старшим поколением, – послышалась грусть в ее голосе.
– У нас в Милане та же ситуация: я национальных плясок на улице ни разу не видел, даже не знаю, как они выглядят.
– Печально… – проговорила Сабрина.
Танец как раз закончился, и запыхавшиеся пары принялись раскланиваться, а собравшаяся толпа наградила их громкими аплодисментами. Пары вернулись за свои столики, а мужчина, который, скорее всего, был хозяином остерии, принялся зазывать гостей на следующий танец.
Если честно, танцевать я вообще не умел, уж тем более что-то поставленное. Так, трясся хаотично под музыку, да и это случалось весьма редко. Но в тот момент мне по-прежнему хотелось петь или танцевать. Хотя было бы лучше, если бы предложили спеть. Многие говорили, что у меня хороший голос, только я не знал наизусть ни одной песни. Но под караоке вполне был способен исполнить что-нибудь. С танцами дела обстояли куда хуже…
– Потанцуем? – самоуверенно предложил я, лучезарно улыбнувшись.
Сабрина изумленно раскрыла глаза, но сразу согласилась. Наверное, моя улыбка убедила ее, что я превосходный танцор. Ей даже в голову не приходило, что я просто чрезмерно самонадеянный и опрометчивый.
Мы вышли с ней на свободное место, куда подтянулись также и другие пары. Музыка зажигательной мелодией полилась из динамиков. Это были ритмы той самой «zumba», очевидно, о которой рассказывала Сабрина. Очевидно, ее здесь преподавали в школах под соусом народного танца, потому что вся толпа одинаковыми хорошо заученными движениями принялась ее отплясывать. Проблема была в том, что я не посещал местные школы и танцевать эту проклятую «zumba» не умел.
Поначалу я пытался просто двигаться в такт мелодии, но я и сам понимал, что выгляжу, как обкуренный кенгуру. Тогда я постарался повторять движения за Сабриной. От усердия у меня спина взмокла, но с шестого повтора я наконец-то даже не сбился! А Сабрина шагала и кружилась так легко и непринужденно, что мне оставалось только завидовать. Когда же под конец мелодия начала ускоряться, мне казалось, что Сабрина вообще не касается ногами земли. Я же все больше напоминал неуклюжего краба, который вообразил себя балериной.
Наконец-то этот спектакль закончился, и я, тяжело пыхтя, словно старый трактор, попятился с танцевальной площадки.
– Не расходимся, не расходимся! Наоборот присоединяемся! – раздался голос все того же «скорее всего, хозяина остерии». – Белый танец!
Если Сабрина меня пригласит на медленный танец, я, конечно, готов еще раз побыть и крабом, и кенгуру. Я так и не понял, кто из нас кого пригласил, только наши руки невольно соединились, мы притянулись друг к другу и начали медленно покачиваться в такт какой-то романтичной композиции. К музыке потом подключился звучный живой голос и затянул лиричную песню.
– Здорово танцуешь! – засмеялась Сабрина, хитро на меня взглянув.
– Твоя лесть мне, конечно, приятна… – иронично ответил я.
– Ты быстро научился, и это говорит о том, что ты очень способный. И что меня еще радует – это что ты не побоялся выйти и сымпровизировать.
– Не побоялся быть посмешищем, хотела ты сказать… – хмыкнул я.
– Вовсе нет! Я сказала то, что хотела. Ты веселый и умеешь над собой посмеяться, а это бесценно. Это очень помогает удерживать равновесие в жизни.
– Даже не стану оспаривать, – улыбнулся я. Дыхание мое уже пришло в норму, не зря я все-таки бегом занимаюсь.