Читаем Тотальные истории. О том, как живут и говорят по-русски полностью

* * *

…И по этой причине, к сожалению, Омска, почти не увидели. Это тем более грустно, потому что местные активисты «Тотального диктанта» терпеливо ждали нас не один час на крепком морозе, чтобы поприветствовать, сфотографироваться с нашими плакатами, поделится местными словечками и местными яствами — плавленым сыром «Омичка» и местной сгущенкой. Я был тронут подарками, но больше тем, что наше безумное 750-километровое путешествие кому-то действительно нужно. Да здравствует Тотальный диктант!

Про сам Омск я, как, наверное, большинство жителей европейской части России, не связанных с ним семейственными или профессиональными отношениями, знаю два факта. Точнее, два имени: Колчак и Летов. Про «правителя омского», то есть про тот пласт истории, который о нем напоминает, омичи говорят охотно, дореволюционную купеческую и губернскую застройку берегут, восстанавливают и со вкусом иллюминируют. А вот о легендарном Егоре отзываются довольно сдержанно — во всяком случае, волонтеры Тотального диктанта, с которыми мы общались. И я понимаю их сдержанность: «сибирский панк» — это, конечно, очень круто, но все-таки, наверно, не совсем то, с чем бы хотелось ассоциировать родной город.

Что ж, как бы цинично это ни звучало, Егор Летов — еще довольно молодой покойник, ему еще предстоит набирать вес и славу. Аэропорт Ливерпуля (возвращаемся к этой теме) получил имя Джона Леннона и напрашивающийся слоган «above us only sky» в 2002 году, только через 22 года после трагической смерти всемирно известного музыканта.

Но итальянцы и здесь сумели всех обойти: преобразовывая в 1978 году военную базу в окрестностях Вероны в полноценный гражданский аэропорт, они присвоили ему имя Валерия Катулла. Таким образом, римскому поэту, веронскому уроженцу, основоположнику европейской любовной лирики (и тоже, заметим, настоящему рок-н-ролльщику) пришлось дожидаться этой чести больше двух тысяч лет.


Ялуторовск

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки