Читаем Товарищество Кольца полностью

Гимли теперь шел впереди, рядом с волшебником, — так хотелось ему побыстрее увидеть Морию. Вдвоем они повели отряд назад к горам. В старину единственная дорога в Морию с запада пересекала ручей Сираннон, вытекавший из гор неподалеку от того места, где находилась дверь. Но либо Гэндалф заблудился, либо местность изменилась: волшебник не нашел ручья там, где ожидал, — в нескольких милях к югу от их ночлега.

Утро сменилось полуднем, а Товарищество продолжало пробираться через дикую страну красного камня. Нигде не было видно блеска воды, не слышно ее шума. Все было мрачно. Путники приуныли. Они не видели ничего живого, даже птицы в здешнее небо не залетали. Но что принесет им ночь, если застигнет в этой пустыне, никто не мог сказать.

Неожиданно Гимли, шагавший впереди, обернулся и поманил к себе остальных. Он стоял на бугре и указывал вправо. Торопливо взобравшись к нему, все увидели внизу узкий и глубокий канал. Он был пуст и молчалив: ни следа воды на красно-коричневой поверхности каменистого дна. Но по ближнему берегу проходила тропа, разбитая и заброшенная, которая извивалась среди развалившихся стен и обломков древней мощеной дороги.

— Ага! Наконец-то! — воскликнул Гэндалф. — Здесь протекал ручей Сираннон — Ручей-у-Ворот, как его обычно называли. Не могу догадаться, что случилось с водой: прежде она текла так быстро и шумно. Вперед! Мы должны торопиться! Уже поздно!


Путники сбили себе ноги и очень устали, но упрямо преодолевали милю за милей каменистой извилистой тропы. Солнце уже склонялось к западу. После короткой остановки и еды второпях двинулись дальше. Впереди хмурились горы, но маршрут отряда пролегал в глубокой впадине, и путники могли видеть далеко на востоке лишь самые высокие отроги и вершины.

Наконец подошли к крутому изгибу. Здесь дорога, которая, изменив направление, шла на юг между краями канала и крутым откосом, вновь повернула на восток. За поворотом открылся низкий утес, примерно в пять саженей высотой, с разбитой и развороченной вершиной. Через широкий пролом в утесе, сделанный чем-то необыкновенно тяжелым и обладающим колоссальной силой, текла струйка воды.

— Действительно все изменилось! — сказал Гэндалф. — Но я не ошибся: место — то самое. Вот все, что осталось от лестничного спуска. Если я правильно помню, тут была лестница в крутой стене, а главная дорога поворачивала налево и, петляя, вела на вершину. Между лестницей и стеной Мории была долина, через которую протекал Сираннон. Посмотрим, как это выглядит теперь!


Они без труда нашли каменные ступени, и Гимли, а вслед за ним Гэндалф и Фродо ступили на них. Достигнув вершины, увидели, что дальше пути нет, и поняли, почему пересох ручей у ворот. За ними садящееся солнце заполняло холодную западную часть неба сверкающим золотом. Перед ними расстилалось темное неподвижное озеро. В его тусклой поверхности не отражались ни небо, ни солнце. Сираннон был перегорожен и затопил всю долину. За зловещей водой возвышались крутые утесы, их строгие силуэты казались мертвенно-бледными в угасающем свете. Ни следа ворот или прохода, ни трещины или щели не видел Фродо в хмуром камне.

— Это стена Мории, — показал Гэндалф на противоположный берег озера. — Некогда здесь была дверь, дверь эльфов в конце дороги из Холлина, по которой мы пришли. Но этот путь закрыт. Полагаю, никто из нас не захочет переплывать столь мрачное озеро на исходе дня. Оно выглядит отвратительно.

— Мы должны найти путь вокруг озера с севера, — сказал Гимли. — Первое, что нужно сделать, — следовать по главной дороге до конца и посмотреть, куда она приведет нас. Даже если бы не было озера, мы все равно не смогли бы поднять по лестнице наш багаж и пони.

— Но в любом случае мы не сможем взять с собой в подземелье бедное животное, — сказал Гэндалф. — Дорога под горами темна, в ней есть низкие и узкие переходы. Мы сможем их преодолеть, а пони нет.

— Бедный старина Билл! — вздохнул Фродо. — Я не подумал об этом. И бедный Сэм! Что он скажет?

— Мне жаль, — пробормотал Гэндалф. — Бедняга Билл сослужил нам добрую службу, и горько оставлять его на произвол судьбы. Если бы я знал об этом заранее, решил бы идти совсем без него.


День близился к концу и холодные звезды начали появляться на небе, когда отряд, двигаясь быстро как мог, взобрался по склонам и достиг берега озера. В ширину оно, казалось, не превышает четверти мили, причем в самом широком месте. Но как далеко тянется на юг — в тусклом свете разглядеть было невозможно. Северный же край находился не более чем в миле от того места, где они стояли, и между каменными стенами ущелья и кромкой воды пролегла полоска ровной земли. Путники поспешили вперед: им оставалось пройти еще одну-две мили по другому берегу озера до того места, которое указал Гэндалф. Да еще и дверь отыскать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги