Читаем Товарищество Кольца полностью

Чтобы обороняться ночью, отряд взобрался на вершину небольшого холма, под которым укрывался. Здесь была рощица старых искривленных деревьев, среди них путники нашли поляну, окруженную разбитым каменным кругом. В центре круга развели костер — не было надежды на то, что темнота и тишина собьют со следа охотящуюся стаю.

Они сидели вокруг костра, и те, кто не стоял на страже, беспокойно дремали. Бедный Билл дрожал и потел от страха. Теперь отряд был со всех сторон окружен волчьим воем. Иногда он раздавался ближе, иногда дальше. Во тьме ночи было видно множество горящих глаз, окруживших каменное кольцо. Некоторые отваживались приблизиться к самому кольцу. В проломе меж камней виднелись очертания огромного волка, глядевшего на путников. Время от времени этот волк издавал громовой рев — как предводитель, созывающий свою стаю.

Гэндалф встал, сделал шаг вперед и поднял свой посох.

— Слушай, пес Саурона! — воскликнул он. — Здесь Гэндалф! Беги, если дорожишь своей подлой шкурой. Я сожгу тебя от хвоста до рыла, если вступишь в круг!

Волк огрызнулся и неожиданно прыгнул вперед. В то же мгновение послышался резкий звук — Леголас спустил тетиву своего лука. Раздался отвратительный вой, и волк грохнулся оземь — стрела эльфа пробила ему горло. Горящие глаза внезапно потухли. Гэндалф и Арагорн выступили вперед, но холм уже опустел, стая разбежалась. И тьма вокруг наполнилась тишиной, прорезаемой лишь воем ветра.


Ночь отступала, на западе садилась луна, тускло просвечивая сквозь разорванные облака. Внезапно Фродо проснулся. Снова яростный вой и рев заполнили все вокруг. Большая армия варгов тайком собралась и напала на лагерь сразу со всех сторон.

— Бросайте дрова в костер! — закричал Гэндалф хоббитам. — Обнажите мечи и встаньте спина к спине!

В дрожащем свете быстро разгоревшегося костра Фродо увидел, как через каменное кольцо прыгает множество серых теней. Их становилось все больше и больше. Первому огромному волку Арагорн мечом перерубил шею; Боромир с размаху разбил голову следующему. Рядом с гондорцем был Гимли, расставивший свои крепкие ноги и поднявший топор. То и дело звенел лук Леголаса.

В отблесках мерцающего света Гэндалф казался внезапно выросшим: большая угрожающая фигура волшебника стояла как каменный памятник древнему королю на холме. Наклонившись, он подобрал горящую ветвь и пошел навстречу волкам. Они отступили перед ним. Высоко в воздух швырнул Гэндалф пылающую ветвь. Она внезапно загорелась белым, как молния, светом, — сильный, как гром, голос волшебника взлетел в вышину:

— Наур ан эдраит аммен! Наур дан и нгаурхот! — кричал он.

Послышались рев и треск, и соседнее дерево вспыхнуло от корней до вершины. Огонь быстро перекидывался с одного дерева на другое, и пламя поглотило весь холм. Мечи и ножи обороняющихся ярко заблестели. Последняя стрела Леголаса вспыхнула в воздухе и, горящая, вонзилась в сердце огромного волка-вожака. Остальные волки бежали.

Огонь постепенно утих, и вскоре не осталось ничего, кроме пепла и золы. Горький дым поднимался над сгоревшими древесными стволами, небо просветлело. Варги были побеждены и назад не вернулись.

— Что я вам говорил, мастер Пиппин? — сказал Сэм, пряча свой меч в ножны. — Волкам его не взять. Вот это была штука! У меня чуть волосы на голове не сгорели.


Когда совсем рассвело, волков нигде не было видно, не исключая и мертвых. После схватки не осталось и следа — только сгоревшие деревья да стрелы Леголаса, лежавшие на вершине холма. Все стрелы были целы, кроме одной, у которой не было наконечника.

— Этого я и опасался, — сказал Гэндалф. И объяснил: — Это были не обычные волки, охотящиеся за добычей. Давайте быстро перекусим и прочь отсюда!

В этот день погода вновь изменилась, как будто некая сила, управлявшая ею, убедилась в бесполезности снега, раз уж путники отказались от горного перехода, и теперь в интересах этой силы была ясная видимость во всей Дикой земле. За ночь ветер с северного переменился на северо-западный, а днем и вовсе утих. Облака уплыли на юг, небо прояснилось, бледный солнечный свет залил вершины гор.

— Мы должны быть у двери до захода солнца, — сказал Гэндалф, — иначе рискуем вовсе не увидеть ее. Это недалеко, но дорога извилиста, и Арагорн больше не сможет вести нас: он редко бывал здесь, а я у западной стены Мории был лишь однажды, да и то очень давно. Вон там находится дверь, — показал он на юго-восток, где склоны гор отвесно падали в тень у подножия.

Издалека с трудом можно было различить линию обнаженных утесов, а в ее середине возвышался один, похожий на большую серую стену.

— Когда мы уходили с гор, я повел вас на юг, а не назад, к тому месту, откуда мы вышли, как некоторые из вас могли заметить. И правильно поступил, потому что теперь расстояние сократилось на несколько миль, а мы должны торопиться. Вперед!

— Не знаю, есть ли у нас надежда, — угрюмо сказал Боромир, — найдет ли Гэндалф ту дверь, а если найдет, сумеем ли мы ее открыть. Выхода у нас нет, но все же быть запертыми между глухой стеной и стаями волков — хуже не бывает... Ну что ж, идем!


Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги