В честь храбрейшего мужа несете вы труд, —
Вы вовек не служили подобным ему, —
Говорю о покойном Аяксе.
Хор
Учит многому опыт. Никто из людей
Не надейся пророком без опыта стать.
Непостижны грядущие судьбы.
Филоктет
Перевод с древнегреческого С. В. Шервинского
Одиссей.
Хор моряков.
Лазутчик под видом купца.
Неоптолем.
Филоктет.
Геракл.
Одиссей
Вот и омытый морем дикий Лемнос
159—Безлюдная, пустынная земля.
Здесь, о Неоптолем, дитя Ахилла,
Храбрейшего из греков, мной когда-то
Оставлен был мелиец
160, сын Пеанта,С больною, загноившейся ногой —
Начальствующих был на то приказ:
При нем свершать уж не могли мы с миром
Ни жертв, ни возлияний — так вопил он
Накликивал… Но для чего о прошлом
Рассказывать? Не время многословить.
Прознает он, что прибыл я, — тогда
Прощай вся хитрость: упущу его.
Итак, теперь ты должен мне помочь:
Ступай и посмотри, где здесь пещера
О двух отверстьях, — солнце в холода
Там пригревает с двух сторон, а летом
Спать хорошо при легком сквозняке.
Найдешь источник ключевой воды.
Потом вернись тихонько сообщить,
Здесь он живет иль где-нибудь подальше.
А я тебе, что надо, доскажу,
И, сговорившись, завершим мы дело.
Неоптолем
Царь Одиссей, задача не трудна:
Мне кажется, я вижу ту пещеру.
Одиссей
Где видишь? Ниже или над собой?
Неоптолем
Вверху… но тихо все, шагов не слышно.
Одиссей
Неоптолем
В пещере пусто, нет там никого.
Одиссей
Но видно ли, что все же в ней живут?
Неоптолем
Там ворох листьев — видимо, ночуют.
Одиссей
Пещера остальная вся пуста?
Неоптолем
Вон кубок деревянный самодельный,
Работы неискусной… и огниво.
Одиссей
Да, это он сокровищ накопил…
Неоптолем
Ах, что это? — Какие-то лохмотья,
На солнце сохнут: гной их пропитал.
Одиссей
Поблизости… С ногою, столько лет
Недужною, не отойдешь далеко.
Он, верно, вышел пищи поискать
Иль травы рвет, смягчающие боль.
Отправь его разведать: коль врасплох
С ним встретимся, меня охотней сгубит,
Чем всякого другого из аргивян.
Неоптолем
Ступай!
Дорога будет под надзором.
Так продолжай, что ты хотел сказать.
Одиссей
Где мало быть могучим храбрецом.
Услышишь то, чего не знал ты раньше.
Способствуй мне — ты должен мне помочь.
Неоптолем
Приказывай.
Одиссей
Так слушай: Филоктета
Ты должен хитрой речью обмануть.
Когда он спросит, кто ты и откуда,
Ответь: Ахиллов сын — скрывать не надо…
Скажи, что ты плывешь домой, покинув
Стан эллинов, что их ты ненавидишь,
Иначе, мол, не взять им Илиона, —
Когда же ты потребовал по праву
Доспех отца, то в просьбе отказали
И Одиссею отдали его.
Брани меня вовсю и сколько хочешь,
Я не обижусь, — а не кончишь дела,
Так всех аргивян горем поразишь.
Доколе Филоктетов лук не наш,
Тебе не сокрушить страну Дардана.
161Беседовать уверенно, спокойно.
Ты плыл под Трою, не давая клятвы,
162Не из нужды… В походе первом не был.
А мне нельзя придумывать, — к тому же
Коль лук при нем и он меня увидит,
Так мне конец, да и тебе со мной.
Ты должен хитрый выдумать рассказ,
Чтобы похитить лук непобедимый.
Ты, знаю, сын мой, не рожден таким,
Но сладостно… торжествовать победу!
Решись!.. Вновь станем честными… потом…
Забудь же стыд, — всего на день один
Доверься мне… а после почитайся
Весь век благочестивейшим из смертных!
Неоптолем
Когда претят мне чьи-либо слова,
Их выполнять мне мерзко, сын Лаэрта!
Я не рожден для подлого лукавства, —
Был не таков, по слухам, и отец.
Но не обманом: он, с одной ногой,
Нас, стольких, одолеть в борьбе не сможет.
Помощник твой боится оказаться
Предателем… Царь, честно проиграть
Прекраснее, чем победить бесчестно.
Одиссей
О сын Ахилла, в юности и я
Не скор был на язык и скор на дело.
Но опытнее стал и понял: в мире
Не действия всем правят, а слова.
Неоптолем
Одиссей
Ты должен Филоктета взять обманом.
Неоптолем
Зачем обман — не лучше ль убежденье?
Одиссей
Не убедишь… и силой не возьмешь…
Неоптолем
Он так в своем могуществе уверен?
Одиссей
Непобедимым луком сеет смерть.
Неоптолем
Так, стало быть, и подходить опасно?
Одиссей
Лишь с хитростью, как я тебе сказал.
Неоптолем
Но не считаешь ты, что ложь — позор?
Одиссей
Нет, — если ложь бывает во спасенье.
Неоптолем
Одиссей
Коль виден прок, так действуй не колеблясь.
Неоптолем
Какой мне прок, что он вернется в Трою?
Одиссей
Пасть может Троя от его лишь стрел.
Неоптолем
Как?.. Стало быть, не я разрушу Трою?
Одиссей