Что не выйдет?Лишь натяни решимость, как струну, –И выйдет все. Едва Дункан уснет(Что будет скоро: он устал с дороги),Я подпою вином и крепкой брагойОбоих слуг его, чтоб стала память,Привратница в дворце рассудка, паром,А сам рассудок – перегонным кубом.Когда же их огрузшие телаДвум трупам уподобит свинский сон,Мы с беззащитным королем поступимКак захотим, свалив на пьяниц-слугОтветственность за наше преступленье.
Макбет
Лишь сыновей рожай. Должна творитьТвоя неукротимая природаОдних мужей. Кто сможет усомнитьсяВ виновности уснувших слуг, чьи рукиМы кровью вымажем и чьи кинжалыМы пустим в ход?
Леди Макбет
Никто. Нам все поверят,Тем более что мы поднимем плачНад мертвым телом.
Макбет
Я решенье принял,Напрягся и готов на страшный шаг.Идем к гостям и будем веселиться.Пусть ложь сердец прикроют ложью лица.
Уходят.
Действие II
Сцена первая
Инвернес. Двор замка Макбета.
Входит Банко; впереди него – Флиенс с факелом.
Банко
Который час, мой мальчик?
Флиенс
Месяц сел,Но я не слышал, сколько прозвонили.
Банко
Садится он в двенадцать.
Флиенс
Нет, сейчасУж за полночь.
Банко
Возьми мой меч. На небеСкупятся: там погашены все свечи.Сон тяжкий, как свинец, меня долит,Но спать я не решаюсь. – Силы блага,От грешных приходящих ночью мыслейМеня оберегайте. – Дай мой меч.
Входят Макбет и слуга с факелом.
Кто это?
Макбет
Друг.
Банко
Как! Ты еще не лег?Король уж отошел ко сну. СегодняОн был на редкость хорошо настроенИ щедро одарил твою прислугу.А вот алмаз, который посылаетОн лучшей из хозяек в знак того,Что днем доволен.
Макбет
Прибыл он нежданно.Поэтому связала скудость рукиГостеприимству.
Банко
Все прошло отлично.Вчера мне снились три сестры-вещуньи.Кой в чем они тебе не лгали.
Макбет
ЯЗабыл о них. Но если ты не против,Нам стоит, улучив свободный час,Потолковать об этом.
Банко
Я согласен.
Макбет
Держись меня и обретешь почет.
Банко
Что ж, если я, стремясь его умножить,Бесчестием не заплачу за это,Не изменю ни совести, ни долгу,Я твой совет приму.
Макбет
Спокойной ночи!
Банко
Благодарю. Такой же и тебе.
Банко и Флиенс уходят.
Макбет
Скажи, пусть госпожа мне приготовитПитье и позвонит, а сам ложись.