Читаем Трагедии. Сонеты полностью

Не сердитесь:Не только страх внушил мне эти речи.Я знаю – под ярмом, в крови, в слезахПоник наш край, которому наноситДень каждый рану новую. Я знаю –Поднимутся в мою защиту руки.Немало тысяч их мне предлагаетУчастливая Англия. И все же,Едва я только голову тиранаВтопчу во прах иль на мече вздыму,Как сделает злосчастную отчизнуДобычей худших бед и преступленийЕго преемник.

Макдуф

Кто же это?

Малькольм

Я.Во мне многообразные порокиТак привились, что если дать им волю,То сам Макбет, как он душой ни черен,Белее снега станет, и ягненкомЕго сочтет наш бедный край, сравнивС преступностью моею безграничной.

Макдуф

В неисчислимых адских легионахНет дьявола гнусней Макбета.

Малькольм

Верно.Он кровожаден, скуп, коварен, лжив,Развратен, необуздан и повиненВо всех грехах, имеющих названье.Зато мое распутство – это бездна.У вас не хватит жен и дочерей,Матрон и дев, чтоб доверху наполнитьСосуд моих нечистых вожделений,Не знающих преград. Нет, пусть уж лучшеЦарит Макбет.

Макдуф

Несдержанность в желаньяхПрисуща деспотизму и нередкоБезвременно свергала королейСо славных тронов. Все же не страшитесьВзять то, что вам принадлежит. Ведь можноИ тайно тешить похоть, притворяясьХолодным, чтобы обмануть людей.Так много дам покладистых у нас,Что, как ни жаден коршун вашей страсти,Он не пожрет всех тех, кто уступитьГотов монаршей прихоти.

Малькольм

К тому жеМой дух порочный к жадности привержен.Я так сребролюбив, что, воцарившись,Примусь казнить вельмож и отбиратьЗдесь – дом, там – драгоценности, добычей,Как пряною приправой, возбуждаяМой алчный голод. Я затею тяжбыС достойными и честными людьми,Губя их для наживы.

Макдуф

В сердце глубжеУходит вредоносными корнямиКорысть, чем похоть, пылкая, как лето.То меч, сразивший многих королей.Но успокойтесь: есть чем вас насытитьВ Шотландии богатой. Все мы стерпим,Коль ваш порок слабей достоинств ваших.

Малькольм

Их нет. Все то, что красит короля, –Умеренность, отвага, справедливость,Терпимость, благочестье, доброта,Учтивость, милосердье, благородство –Не свойственно мне вовсе. Но затоЯ – скопище пороков всевозможных.Будь власть моею, выплеснул бы в адЯ сладостное молоко согласья,Мир на земле нарушил и раздорамЕе обрек.

Макдуф

Шотландия, рыдай!

Малькольм

Сознайтесь же, что недостоин правитьТакой, как я.

Макдуф

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы (Эксмо)

Похожие книги

К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее