Читаем Трагедия господина Морна полностью

                        Как? так рано?

ДАНДИЛИО:

Пора, пора. Ждет кошка…

МИДИЯ:

                                    Заходите…

ПЕРВЫЙ ГОСТЬ:

И мне пора, прелестная Мидия.

МИДИЯ:

Нехорошо! Остались бы…

ЭЛЛА:

(к Ганусу, тихо)

                                    Прошу вас,вы тоже уходите… Завтра утромзайдете к ней… Она устала.

ГАНУС:

(тихо)

                                         Я…не понимаю?

ЭЛЛА:

(тихо)

                 Где же радость встречи,когда спать хочется?..

ГАНУС:

(тихо)

                               Нет, я останусь…


Отходит в полутьму к столу круглому. Одновременно прощались гости.


ИНОСТРАНЕЦ:

(к Мидии)

Я не забуду пребыванья в вашейстолице колдовской: чем сказка ближек действительности, тем она волшебней.Но я боюсь чего-то… Здесь незримотревога зреет… В блеске, в зеркалах,я чувствую…

КЛИЯН:

                Да вы его, Мидия,не слушайте! Он к вам попал случайно.Хорош волшебник! Знаю достоверно —он у купца на побегушках… возитобразчики изделий иноземных…Не так ли? Ускользнул!

МИДИЯ:

                                 Какой смешной..

ЭЛЛА:

Прощай, Мидия…

МИДИЯ:

                       Отчего так сухо?

ЭЛЛА:

Нисколько… Я немножечко устала…

ЭДМИН:

Пойду и я… Спокойной ночи.

МИДИЯ:

                                          Глупый!..

(Смеется.)

ВТОРОЙ ГОСТЬ:

Прощайте. Если правда, гость — дыханье,то выхожу отсюда, как печальный,но кроткий вздох…


Все вышли, кроме Морна и Гануса.


МИДИЯ:

(в дверях)

                           До будущей недели.

(И возвращается на середину гостиной.)

А! Наконец-то!

МОРН:

                     Тсс… Мы не одни.

(Указывает на Гануса, сидящего незаметно.)

МИДИЯ:

(к Ганусу)

Я говорю, что вы добрее прочихмоих гостей; остались…

(Садится рядом.)

                                  Расскажите,вы где играли? Этот грозный гримпрекрасен… Вы давно знакомы с Эллой?Ребенок… ветер… блеск воды… В неевлюблен Клиян, тот, с кадыком и с гривой, —плохой поэт… Нет, это даже страшно —совсем, совсем араб!.. Морн, перестаньтесвистеть сквозь зубы…

МОРН:

(в другом конце комнаты)

                               Тут у вас часыхорошие…

МИДИЯ:

             Да… старые… Играетв их глубине хрустальный ручеек.

МОРН:

Хорошие… Немного отстают,не правда ли?

МИДИЯ:

                     Да, кажется…

(К Ганусу.)

                                       А вы…вы далеко живете?

ГАНУС:

                           Близко. Рядом.

МОРН:

(у окна, с зевком)

Какие звезды…

МИДИЯ:

(нервно)

                     В нашем переулке,должно быть, скользко… Снег с утра кружил..Я на катке была сегодня… Морн,как птица, реет по льду… Что же люстрагорит напрасно…

(На ходу, тихо, к Морну.)

                       Погляди — он пьян…

МОРН:

(тихо)

Да… угостила Элла…

(Подходит к Ганусу.)

                            Очень поздно!Пора и по домам. Пора, Отелло!Вы слышите?

ГАНУС:

(тяжело)

                   Ну, что ж… я вас не смеюудерживать… идите…

МИДИЯ:

                              Морн… мне страшно…Он говорит так глухо… словно душит!..

ГАНУС:

(встает и подходит)

Довольно… голос оголю… довольно!Ждать дольше мочи нет. Долой перчатку!

(К Мидии.)

Вот эти пальцы вам знакомы?

МИДИЯ:

                                           Ах!..Морн, уходите.

ГАНУС:

(страстно)

                      Здравствуй! Ты не рада?Ведь это я — твой муж! Воскрес из мертвых!

МОРН:

(совершенно спокойно)

Воистину.

ГАНУС:

              Вы здесь еще?

МИДИЯ:

                                   Не надо!Обоих вас прошу!..

ГАНУС:

                           Проклятый фат!..

МОРН:

Перейти на страницу:

Все книги серии Пьесы Владимира Набокова

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия