Читаем Трагедия господина Морна полностью

                                                 Вижу,Отелло заскучал по Дездемоне.О, демон в этом имени{8}

ГАНУС:

(глядя вслед Морну)

                                    Какойгорячий господин…

ДАНДИЛИО:

                           Что делать, Ганус.

ГАНУС:

Вы как сказали?

ДАНДИЛИО:

                       Говорю, давно липокинули Венецию?{9}

ГАНУС:

                            Оставьтеменя, прошу…


Дандилио проходит в залу. Ганус поник у стола.


ЭЛЛА:

(быстро входит)

Здесь никого нет?..

ГАНУС:

                          Элла,мне тяжело…

ЭЛЛА:

Что, милый?..

ГАНУС:

                   Я чего-тоне понимаю. Этот душный гриммне словно сердце сводит…

ЭЛЛА:

                                        Бедный мавр…

ГАНУС:

Вы давеча мне говорили… Был ятак счастлив… Вы ведь говорили правду?

ЭЛЛА:

Ну, улыбнитесь… Слышите, из залысмычки сверкают!

ГАНУС:

                          Скоро ли конец?Тяжелый, пестрый сон…

ЭЛЛА:

                                  Да, скоро, скоро…


Ганус проходит в залу.


ЭЛЛА:

(одна)

Как это странно… Сердце вдруг пропело:всю жизнь отдать, чтоб этот человекбыл счастлив… И какой-то легкий ветерпрошел, и вот я чувствую себяспособною на самый тихий подвиг.Мой бедный мавр! И, глупая, зачемя привела его с собою? Преждене замечала — только вот теперь,ревнуя за него, я поняла,что тайным звоном связаны Мидияи быстрый Морн… Все это странно…


ДАНДИЛИО:

(выходит, ища кого-то)

                                                 Тыне видела? Тут этот иностранецне проходил?

ЭЛЛА:

                    Не видела…

ДАНДИЛИО:

                                   Чудак!Скользнул, как тень… Мы только что велибеседу с ним…


Элла и Дандилио проходят.


ЭДМИН:

(подводит Мидию к стулу)

                    Сегодня вам, Мидия,не пляшется.

МИДИЯ:

                   А вы, как и всегда,таинственно безмолвны, — не хотитемне рассказать, чем занят Морн весь день?

ЭДМИН:

Не все ль равно? Делец ли он, ученый,художник, воин, просто человеквосторженный — не все ли вам равно?

МИДИЯ:

Да сами вы чем заняты? Оставьте —охота пожимать плечами!.. Скучномне с вами говорить, Эдмин…

ЭДМИН:

                                          Я знаю..

МИДИЯ:

Скажите мне, когда здесь Морн, одинвы сторожите под окном, а послеуходите с ним вместе… Дружба дружбой,но это ведь…

ЭДМИН:

                 Так нравится мне…

МИДИЯ:

                                           Развенет женщины — неведомой, — с которойвы ночи коротали бы приятней,чем с призраком чужого счастья, — в час,когда здесь Морн?.. Вот глупый — побледнел…

МОРН:

(входит, вытирая лоб)

Что счастие? Клиян пронесся мимои от меня, как ветер, Эллу взял…

(К Эдмину.)

Друг, прояснись! Сощурился тоскливо,как будто собираешься чихнуть…Поди, танцуй…


Эдмин выходит.


МОРН:

                    …О, как же ты похожана счастие, моя Мидия! Нет,не двигайся, не нарушай сиянья…Мне холодно от счастья. Мы — на гребнеприлива музыкального… Постой,не говори. Вот этот миг — вершинадвух вечностей…

МИДИЯ:

Перейти на страницу:

Все книги серии Пьесы Владимира Набокова

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия