Читаем Трагедия господина Морна полностью

Та же декорация, что и в предыдущей сцене: кабинет короля. Но теперь ковер местами прорван и одно зеркало разбито. Сидят Четверо Мятежников. Раннее утро. В окне солнце, яркая оттепель.


ПЕРВЫЙ МЯТЕЖНИК:

Еще пальба у западных воротраспахивает быстрые объятья,чтоб подхватить — то душу, то напев,то звон стекла… Еще дома дымятся,горбатые развалины сената,музей монет, музей знамен, музейстаринных изваяний… Мы устали…Ночь напролет — работа, бури… Часуже восьмой, должно быть… Вот так утро!Сенат пылал, как факел… Мы устали,запутались… Куда нас Тременс мчит?

ВТОРОЙ МЯТЕЖНИК:

Сквозной костяк облекся в плоть и в пламя.Он ожил. Потирает руки. Чернирадушно отпирает погреба.Любуется пожарами… Не знаю,не знаю, братья, что замыслил он…

ТРЕТИЙ МЯТЕЖНИК:

Не так, не так мы думали когда-тоотчизну осчастливить… Я жалеюбессонницы изгнанья…

ПЕРВЫЙ МЯТЕЖНИК:

                               Он безумен!Он приказал летучие машинысжечь на потеху пьяным! Но нашлисьгерои неизвестные, схватилисьза рычаги и вовремя…

ЧЕТВЕРТЫЙ МЯТЕЖНИК:

                               Вот этотприказ, что переписываю, страшенсвоей игривостью тигриной…

ВТОРОЙ МЯТЕЖНИК:

                                         Тише…Вот зять его…


Поспешно входит Клиян.


КЛИЯН:

                   Блистательная весть!В предместии веселая толпавзорвала школу; ранцы и линейкипо площади рассыпаны; детейпогибло штучек триста. Очень Тременсдоволен.

ТРЕТИЙ МЯТЕЖНИК:

             Он… доволен! Братья, братья,вы слышите? Доволен он!..

КЛИЯН:

                                       Ну, что ж,я доложу вождю, что весть мояне очень вас порадовала… Все,все доложу!

ВТОРОЙ МЯТЕЖНИК:

                  Мы говорим, что Тременсмудрее нас: он знает цель свою.Как сказано в последней вашей оде,он — гений.

КЛИЯН:

                 Да. В грома моих напевовдостоин он войти. Однако… солнце…в глазах рябит.

(Смотрит в окно.)

                      А вот — предатель Ганус!Там, меж солдат, стоящих у ограды:смеются. Пропустили. Вон идетпо тающему снегу.

ПЕРВЫЙ МЯТЕЖНИК:

(смотрит)

                            Как он бледен!Наш прежний друг неузнаваем! Все в немвзгляд, губы сжатые, — как у святых,написанных на стеклах… Говорят,его жена сбежала…

ВТОРОЙ МЯТЕЖНИК:

                            Был любовник?

ПЕРВЫЙ МЯТЕЖНИК:

Нет, кажется.

ЧЕТВЕРТЫЙ МЯТЕЖНИК:

                    По слухам, он однаждывошел к жене, а на столе — записка,что так и так, решила переехатьодна к родным… Клиян, что тут смешного?

КЛИЯН:

Все доложу! Вы тут плетете сплетни,как кумушки, а Тременс полагает,что вы работаете… Там пожары,их нужно раздувать, а вы… скажу,все, все скажу…

(Ганус стал в дверях.)

                      А! Благородный Ганус…Желанный Ганус… Мы вас ждали… рады…пожалуйте…

ПЕРВЫЙ МЯТЕЖНИК:

                 Наш Ганус…

ВТОРОЙ МЯТЕЖНИК:

                                Здравствуй, Ганус…

ТРЕТИЙ МЯТЕЖНИК:

Ты нас не узнаешь? Твоих друзей?Четыре года… вместе… в ссылке…

ГАНУС:

                                                 Прочь,наемники лукавого!.. Где Тременс?Он звал меня.

КЛИЯН:

                    Допрашивает. Скоросюда придет…

ГАНУС:

                   Да он не нужен мне.Сам приглашал, и если… нет его…

КЛИЯН:

Постойте, позову…
Перейти на страницу:

Все книги серии Пьесы Владимира Набокова

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия