Читаем Трансформеры. Месть Падших полностью

– Сэм, будь осторожен! Элис... Тут дело... – Он запнулся на полуслове: Элис стояла посреди комнаты и сердито взирала на него, развернув голову назад, – Нечисто! – еле слышным голосом закончил Лео.

Кожа на лице Элис съежилась и осыпалась, точно рыбья чешуя, и под ней обнаружилась голова Десептикона. Сэм проскочил мимо нее, вытолкнул в коридор Микаэлу и Лео, а она выпустила ему вслед залп острых металлических стрел. Они вонзились в дверь, пройдя на волосок от головы Сэма.

– Бегите! Скорей! – закричал Сэм, и все трое помчались к выходу.

– Что это за металлическая зверюга? – в смятении пролепетал Лео. – Сэм, во что ты меня втравил?

– Она – инопланетный робот! Шевелись!

Лео побледнел:

– Что? Значит, они существуют на самом деле?

– Хватит болтать, беги!

У них за спиной дверь с грохотом слетела с петель и впечаталась в противоположную стену. Из комнаты выскочила Элис, снова принявшая человеческий облик. Ее глаза горели убийственным огнем.

Трое друзей побежали со всех ног – вниз по лестнице, через вестибюль, по двору. Перед ними выросло большое темное здание – библиотека.

– Спрячемся там! – воскликнул Сэм.

Они вбежали внутрь и попытались затеряться среди стеллажей, потом забились в угол в отделе поэзии восемнадцатого века.

Лео дрожал всем телом:

– Я только что видел ее по телевизору! Она из парка аттракционов! Андроид, изображающий Алису в Стране чудес!

Сэм в тревоге огляделся.

– Они могут копировать любые механические устройства.

Микаэла сердито сверкнула глазами на Сэма:

– Да, это называется транс-сканирование. Я вижу, ты действительно очень скучал по мне.

– Что? – нахмурился Сэм. – Я – невинная жертва! Я никак не мог отделаться от нее!

Лео не сразу понял, о чем идет речь, и сказал Микаэле:

– Погоди, ты-то откуда знаешь об этом сканировании? Крошка, ты сама-то настоящая?

Она повернулась к нему:

– А ты сам кто такой?

Его грудь привычно вздулась:

– Я Лео Понсе де Леон Шпитц. Я – ключевая фигура в этом деле! Они охотятся за мной, потому что я размещаю на своем веб-сайте информацию о гигантских роботах!

Микаэла вздохнула:

– Ты им не нужен. Они охотятся за Сэмом.

Сэм разозлился:

– Вы можете посидеть тихо хоть секунду? Мы же прячемся!

Но было уже поздно. Стеллаж возле них разлетелся в щепки под могучим ударом Элис. Она полностью стряхнула с себя человеческую кожу и превратилась в металлического Десептикона двухметрового роста. Сэм, Микаэла и Лео с громкими криками нырнули под длинный ряд столов, а Элис принялась расшвыривать эти столы один за другим. Когда ей это надоело, Элис превратила одну свою руку в пистолет и выпустила заряд раскаленной плазмы.

Заряд пролетел мимо, не задев троих перепуганных друзей, но прожег большую дыру в стене, и они, не теряя времени, выбрались через нее. На стоянке они быстро отыскали машину, которую Микаэла смогла завести без ключа зажигания, накоротко соединив провода. Не дожидаясь, пока появится Элис, они поехали к улице, и тут Микаэла заметила на дороге свою железную коробку.

– Сэм, прихвати это!

Сэм выскочил, схватил коробку, запрыгнул в машину и захлопнул дверь – и в тот же миг Элис приземлилась на крышу и проткнула машину длинным металлическим лезвием.

Микаэла направила машину прямо на телефонный столб.

Элис свалилась с крыши и беспомощно рухнула на асфальт. Микаэла, не дожидаясь, пока она очнется, переехала ее и помчалась по улице.

Лео долго всматривался в темноту за спиной, потом повернулся к Сэму с Микаэлой и спросил:

– Ребята, вы почему такие спокойные? Вы что, пришельцы из будущего? И вас прислали, чтобы спасти меня? – Он долгим взглядом посмотрел на Микаэлу и обернулся к Сэму: – Приятель, как тебе удалось охмурить такую девушку?

Микаэла процедила сквозь стиснутые зубы:

– Эту девушку зовут Микаэла. – И поглядела на Сэма: – Вопрос, конечно, интересный.

Но прежде чем кто-нибудь из них успел произнести еще хоть слово, с ночного неба спустился большой вертолет с символом Десептиконов на борту и пронзил машину гигантским стальным острием.

Вертолет оторвал машину от земли и улетел с ней в непроглядную ночь.

МЕТАЛЛУРГИЧЕСКИЙ ЗАВОД

Огромный сталелитейный цех был темен и пуст. Когда-то здесь кипело производство, а теперь он походил на древнюю гробницу.

Машина с друзьями упала в зияющую дыру в крыше и, пролетев добрых десять метров, рухнула на верхнюю площадку широкой лестницы. Выскочили все воздушные подушки, автомобиль покачнулся, перекувырнулся и наконец замер вверх колесами.

В воздухе просвистело огромное стальное лезвие. Оно рассекло автомобиль пополам в длину. Машина развалилась, Сэм, Микаэла и Лео выкатились на пол. Подняв глаза, они увидели над собой Старскрима, безмолвного и грозного. Он шагнул вперед и загнал Микаэлу с Лео в угол.

Сэм, оказавшись вдали от друзей, огляделся. Что делать? Возле лестницы вырос Мегатрон, его багровые глаза пылали ненавистью.

– Помнишь меня? – прорычал Мегатрон. – Я-то тебя хорошо помню.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трансформеры

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения