Читаем Требуется рыцарь. Недорого! полностью

— Я не виновата! Почему я должна принимать постриг или надеяться на благосклонность короля?! — Выпалила Эльза совершенно бесстрашно.

— Тише. — Снова шагнул к ней мужчина. — И я ещё не закончил. Второй вариант невозможен без первого. Вы отправитесь в монастырь Святой Анны.

— Я не стану монахиней! — Прошипела Эльза.

— Вас никто и не заставляет. Это дело добровольное. Но, если хотите жить, вы поедете и пробудете там столько, сколько должно. — Многозначительно взглянув на девушку, мужчина ожидал ответа. — Бог мой! Вы ещё и думаете?

— Нам голова на то и дана. — Хмыкнула Эльза. — И как вас величать защитник сирых и убогих?

— Моё имя вряд ли вам о чём-то скажет. Так вы согласны? И без шуток!

— Да кто тут шутит? Придётся принять ваше «щедрое» предложение. Кстати, о щедрости. Какова плата за такую услугу? — Девушка отнюдь не верила в бескорыстие. Особенно сейчас, когда голова её почти ускользает из-под плахи.

— Со мной уже расплатились. Идёмте. И не ведите себя как бесноватая, иначе я бессилен. — Пару раз стукнув по дверям, мужчина дождался пока они откроются и не пропустил леди вперёд, как это полагается сделать. — Леди Эльза отбывает по приказу Его Светлости архиепископа Кинтарийского в монастырь Святой Анны. — Отчеканил мужчина, а конвоир, будто, заранее знал, что так и произойдёт.

Двое оказались вне ужасных стен уже спустя десять минут. Карета ожидала, и они спешили поскорее покинуть жуткое место. Эльза мысленно благодарила архиепископа за участие и всё же злилась на насмешку судьбы. Ну почему её жизнь такая сложная? Казалось, вечность прошла с того вечера в Улленгтоне, когда ведьма Джейн обыграла её. Не иначе, как её колдовством навеян тот злосчастный обморок, который стоил ей привычного уклада жизни и свободы.

— Как долго я пробуду в монастыре? — Спросила девушка, спустя двадцать минут езды.

— Скорее всего, до осени. — Ответил попутчик. — Приезд Его Величества многое может изменить. — Загадочно обронил мужчина.

Глава 26. Портал


В тот же день, когда письмо о происшествии с Эльзой попало в руки архиепископа, Ричард получил весть от своего человека из Тайрина. На маркизе лица не было, а строчки скакали перед глазами. Если немедленно что-нибудь не предпринять, девушка погибнет. Нет, он не мог этого допустить и потому пошёл против запрета церковников на магию. Пусть и подставлял себя под удар.

Оскар уже заказал билет до Тайрина, но на дорогу уйдёт время. Кто знает, есть ли оно у Эльзы. Утром в городе много людей, обязательно с кем-то да встретишься. В поместье магичить — верх глупости. Засекут магию и явятся незамедлительно. Леннокс сел на коня и отправился в лес в объезд, чтобы свести вероятность быть замеченным к нулю.

В дремучем лесу он включил артефакт экстренной связи. Только отец может помочь. Больше никто не подскажет, что делать. Как бы не силился маркиз вести переписку с былыми товарищами, между ними лежали годы. Некоторые покинули Улленгтон, а те, кто остался забыли о дружбе. Леннокс сам отвернулся от всех, слыша лишь насмешки за спиной, когда Анна так жестоко обошлась с ним. Неизвестно, кто виноват больше, может, он переборщил со своей обидой и категоричностью. Не стоило отрешаться от мира из-за одной девицы.

— Сын? — Удивился герцог. — Что случилось?

— Эльза в ещё большей беде. Вы можете найти достаточно влиятельного человека в Тайрине, чтобы он вызволил её из тюрьмы? — Торопливо обратился маркиз. — Отец? Отец, вы слышите?

— Уже не слышит. — Раздался хруст ветки за спиной и до боли знакомый голос. — Вы ополоумели, Леннокс? В то время, когда стоит строжайший запрет, вы используете артефакт! — И хоть его отчитывали, голос архиепископа не выражал гнева.

— Ваша Светлость, у меня обстоятельства крайней степени важности. — Ричард понимал, что сейчас этот церковник может прижучить его и тогда, совершенно некому помочь Эльзе.

— Нарвись вы на инквизитора, под пытками доказывали бы степень важности обстоятельств. — Ворчал архиепископ, намекая, что маркизу конкретно повезло.

— Погодите, инквизитор? Хотите сказать, что всё зашло так далеко? — Сообразил Ричард всю степень щекотливости своего положения. Может, инквизиция уже здесь, тогда беды не миновать... — Эльза. — Начал, было, он с самого теперь главного.

— Я знаю. Пришло письмо из Тайрина, как и вам. — Догадался Его Светлость, что Леннокс прекрасно осведомлён. — Признаться, это моя вина. Я был недостаточно осторожен. — Почему-то решил пояснить архиепископ.

— Вы? Но вы же не покидали Улленгтон! — Удивился маркиз. Если бы архиепископ хоть на день испарился из города, об этом судачили бы все в округе.

Перейти на страницу:

Похожие книги