Анхелина
Матильда
. Бабушкина?Эусебьо
. Сеньора, там приехал сеньор Ролдан.Матильда
Эусебьо
. Племянник.Матильда
. Какой такой племянник?Эусебьо
. Сын сеньора Ролдана.Анхелина
. Ну, Ролдан-младший, как говорили при королеве Виктории.Матильда
. Какая такая Виктория?Анхелина
. Королева английская.Матильда
Роланд
. Клянусь вам, сеньора, я сам его не ждал. По-видимому, он тут проездом.Матильда
. Превосходно!Надеюсь, вы понимаете, что его визит должен носить чисто деловой характер.
Роланд
. Конечно. Чисто деловые вопросы. Надеюсь, вы помните, что мой сын — поверенный этой семьи?Матильда
. Ну, как же!.. Чуть не забыла такую интересную подробность. Отец — управляющий, сын — поверенный.Хулио
. Дорогие мои, я счастлив! После всех гостиниц и кают наконец-то семейный очаг!Роланд
. Понемногу, понемногу!Хулио
. Дорогая тетя Анхелина! Молода и прекрасна, как и прежде!Анхелина
. Спасибо, Хулио!Хулио
. Тетя Матильда!Матильда
Хулио
. Все еще не забыли старые распри? Ну до каких же пор?Матильда
. Я меняться не собираюсь! Если Пабло захочет принять ваше родство — его дело. Можно меня согнуть, но сломить нельзя.Анхелина
. Ну, прошу тебя, сестрица!.. Ведь мальчики — двоюродные братья! Чем они виноваты?Матильда
. Хватит! Ты что-то разговорилась…Анхелина
. Да я и двух слов не сказала!Матильда
. Когда ты произносишь два слова — одно всегда лишнее!Хулио
. Честно говоря, я этого не ждал. Я думал, что еду в родной дом.Матильда
. Это уж — как скажет Пабло. Сожалею, что не могу выйти к столу. Чувствую, что у меня будет сильная мигрень.Анхелина
. А у меня тоже будет мигрень?Матильда
. У тебя болит печень. Это тебе больше к лицу. Сеньор управляющий… сеньор поверенный… Идем, сестрица.Хулио
. Да, неважно идут дела…Роланд
. Хуже, чем ты думаешь. Письмо получил?Хулио
. Конечно. И очень удивился. К чему такая спешка? Неужели ты испугался этих дурацких старух?Роланд
. Нет. Опасным становится он сам.Хулио
. Пабло? Дикарь, который даже подписываться не умеет?Роланд
Хулио
. Ну, ты преувеличиваешь! Не подозревает же он?Роланд
. Все может быть. Мы слишком понадеялись на то, что он дикарь. Теперь все придется проверить как следует — подписи, документы, счета.Хулио
. Не надо паники. Все в полном порядке. С точки зрения законов придраться не к чему.Роланд
. Да, внешне — все в порядке. Только у него хороший нюх. Он двадцать лет провел в горах, умеет идти по следу.Хулио
. Да ну его совсем! Все дело в ней.Роланд
. В ней? В ком это?Хулио
. А вот в этой учительнице. Тут сомнений нет: Маргарита Лухан окончила университет…Роланд
. Ты ее знаешь?Хулио
. Да, мы были дружны. Помню, ей очень нелегко приходилось. Трудно было учиться — вечно без денег.Роланд
. Не обольщайся. Такую не подкупишь. Чересчур горда.Хулио
. В те времена ей и голодать приходилось. И что-то не помню, чтобы она была чересчур гордой. Я сам ею займусь.Роланд
. Тише, Пабло идет! Пойдем лучше в контору.Хулио
. Маргарита Лухан… Да, очень хорошо помню. Глаза неплохие были… зеленые… Маргарита Лухан!