Молли, Зик, Райан и я спокойно наблюдаем, как Командир расстилает перед нами на столе карту. Мы в его офисе в оживленном главном здании, в том самом, где он впервые решил позволить нам остановиться много месяцев назад. И вот он здесь, помогает мне уйти. Карта выглядит невероятно старой. Люди перестали создавать физические карты, потому что технологии превзошли потребность в них, и большинство из тех, что все еще существуют, были украдены из музеев примерно в начале двадцать первого века. У меня нет никаких сомнений в том, что эта карта старая историческая реликвия, украденная во время рейда много лет назад. Нет никакого способа узнать наверняка, будут ли дороги, изображенные на нем, все еще там, или что на пути, который не показан, не будет дополнительных поселений, мест, где могут жить сомнительные люди. Генерал Рис наклоняется и тычет пальцем в точку на карте. “Это мы”, говорит она. Затем она проводит пальцем по всей длине карты вплоть до Хьюстона, штат Техас. “И вот откуда пришел сигнал”. Я хмурюсь и наклоняюсь вперед, более внимательно рассматривая карту в тусклом желтом свете. Кажется, что нужно преодолеть такое огромное расстояние. Эта мысль пугает. “Я бы порекомендовала вам придерживаться водных путей везде, где это возможно”, продолжает она. “Так будет безопаснее. Быстрее. И потребует меньше топлива. Держитесь подальше от берегов. Возьмите реку Лоуренса и двигайтесь на запад так далеко, как только сможете.” Я планировал уехать тем же маршрутом, которым прибыл, двигаясь вдоль Гудзона в сторону Нью-Йорка. Мне казалось логичным вернуться по своим следам, ступать по знакомой земле, по крайней мере, на начальном этапе путешествия. Но, глядя на карту, я понимаю, что мой план слишком рискован. Нью-Йорк кишит охотниками за рабами и является местом проведения Арены 1. Она права: проходить через него по суше было бы невероятно опасно. Придерживаясь водных путей и следуя вдоль реки как можно дольше, мы сможем обойти многие основные магистрали и города. “Есть только одна загвоздка”, говорю я. “У меня нет лодки”. Отвечает Командир. “Мы дадим тебе лодку, Брук”, говорит он почти как ни в чем не бывало. От этой новости у меня отвисает челюсть. Я с трудом могу в это поверить. Молли и Зик тоже широко раскрывают глаза от недоверия. Мой первый инстинкт спросить его, почему, почему он решил помочь мне, предложив такое ценное транспортное средство, как лодка, но я решаю не делать этого. Генерал Рис снова постукивает по карте, указывая на место в Огайо на берегу реки. “Если вы продержитесь так долго, добавляет она, “ вода может доставить вас до самого Толедо. Там есть старая железнодорожная станция, построенная во время войны для перевозки угля на юг. Там есть рельсы, идущие до самого Техаса.” «действительно?» Я задыхаюсь, мой голос поднимается на несколько тонов благодаря удаче. Она кивает в своей типично бесстрастной манере. Мне требуется вся моя сила воли, чтобы сдержать волнение. Генерал Рис и командующий понятия не имеют, как я благодарен им за информацию. Рельсов нет на древней карте, поэтому генерал Рис наклоняется вперед и проводит прямую красную линию от Толедо до Чикаго, а затем до Хьюстона, штат Техас. “Это ваша первая главная опасная точка”, говорит она, нажимая на Чикаго. Она проводит пальцем до Сент-Луиса, штат Миссури. “Это твой второй”. "почему?” спрашивает Зик. “Это оба крупных города, и железнодорожные пути проходят прямо через них”, объясняет Командир. “А там, где есть города, есть и арены”. Я содрогаюсь от этой мысли. “Итак, мы обходим их”, говорю я. “Добавляет день или два к путешествию, но это не стоит риска”. Генерал Рис хмурится. “Вы не можете обойти их”, мягко заявляет она. “Ты будешь в поезде”. Я делаю паузу и свожу брови вместе. “Мы будем?” “Ну да, конечно”, отвечает она. Она снова нажимает на Толедо. “Железнодорожный вокзал относительно новый. Он действовал на протяжении большей части войны. Шансы на то, что он все еще будет работоспособен, весьма велики. Тем более что все, что вам нужно, это уголь. Вам просто нужно будет найти паровоз, все еще стоящий на рельсах, поджечь уголь, и вы уедете.” Молли издает тихий писк удивления. Я качаю головой, не в силах понять. “Простите, вы хотите, чтобы я вел поезд?” Я заикаюсь. “Поезд, работающий на угле”, говорит генерал Рис, кивая, как будто это имеет какое-то значение. Я сажусь, пытаясь отдышаться, совершенно ошеломленный грандиозностью предстоящего мне путешествия. Это путешествие полностью выведет меня из моей зоны комфорта. Командир смотрит на меня с любопытством. “Если ты думаешь, что не справишься с этим, Брук, говорит он, может быть, лучше вообще не ходить. Ты устроил себе здесь достойную жизнь. Есть группа, которая собирается отправиться на поиски выживших, чтобы основать свою собственную колонию. Ты всегда можешь пойти с ними. Возьми свою сестру. Твои друзья.” Я решительно качаю головой. “Нет”, говорю я решительно. “Я могу это сделать”. “Ты можешь”, соглашается Молли. “Мы можем”, добавляет Райан. Я смотрю на лица своих друзей. Кажется, все они так сильно верят в меня, так сильно верят. Они готовы покинуть свой дом, чтобы помочь мне следовать за моей мечтой. “Кто-нибудь из вас, ребята, когда-нибудь раньше водил поезд?” Я спрашиваю. Все расплываются в улыбке.