Читаем Треугольная шляпа / El sombrero de tres picos полностью

Eran las doce y medio cuando la molinera y el corregidor, cada cual en una de las burras del molino, el señor Juan López en su mula, y los dos alguaciles andando, llegaron a la puerta del corregimiento. La puerta estaba cerrada.

Garduña llamó con el aldabón dos o tres veces. Pasó mucho tiempo, y ni abrieron ni contestaron. La señá Frasquita estaba más amarilla que la cera.

El corregidor se había comido ya todas las uñas de ambas manos.

¡Pum!… ¡Pum!… ¡Pum!…, golpes y más golpes a la puerta del corregimiento. ¡Y nada! ¡No respondía nadie! ¡No abrían! ¡No se movía una mosca!

Y de esta manera transcurrían minutos, largos como eternidades.

– ¡Abrid! ¡Soy el amo!… ¡El corregidor!…– gritó don Eugenio de Zúñiga.

Al final se abrió la puerta y una nube de criados y ministriles, provistos de sendos garrotes, se lanzó sobre los de afuera, exclamando furiosamente:

– ¡A ver! ¿Dónde está ese que dice que es el corregidor? ¿Dónde está ese borracho? ¡Si nuestro amo vino hace una hora!

Y se armó un lío de todos los demonios en medio de la oscuridad, sin poder entenderse nadie, y no dejando de recibir algunos palos el corregidor, Garduña, el señor Juan López y Toñuelo.

Era la segunda paliza que le costaba a don Eugenio su aventura de aquella noche, además del remojón que se dio en el caz del molino.

La señá Frasquita, apartada de aquel laberinto, lloraba por la primera vez de su vida…

– ¿Qué escándalo es este? —dijo al fin una voz tranquila, majestuosa y de gracioso timbre, resonando encima de aquella barahúnda. Todos levantaron la cabeza, y vieron a una mujer vestida de negro, asomada al balcón principal del edificio. Era la señora.

– Que pasen esos rústicos… El señor corregidor dice que lo permite… —agregó la corregidora.

Los criados cedieron el paso, y el de Zúñiga y sus compañeros penetraron en el portal y tomaron por la escalera arriba. Ningún reo ha subido al patíbulo con paso tan inseguro y semblante como el corregidor subía las escaleras de su casa.

La corregidora recibió a su esposo y a la rústica comitiva en el salón principal del corregimiento.

Era una dama, bastante joven todavía, de plácida y severa hermosura. Estaba vestida con toda nobleza y seriedad que consentía el gusto de la época. Su atildado traje a semejante hora y la gravedad de su aspecto demostraban que la corregidora se había esforzado en dar a aquella escena una solemnidad teatral para contrastar con el carácter grosero de la aventura de su marido.

Advertiremos, finalmente, que aquella señora se llamaba doña Mercedes Carrillo de Albornoz y Espinosa de los Monteros, y que era hija, nieta, biznieta, tataranieta y hasta vigésima nieta de la ciudad, como descendiente de sus ilustres conquistadores. Su familia, por razones de vanidad mundana, le había inducido a casarse con el viejo y acaudalado corregidor. Ya tenía dos hijos del arriscado madrileño.

Conque volvamos a nuestro cuento.

EJERCICIOS

1. Contesta a las preguntas.

1) ¿Estaba abierto el corregimiento?

2) ¿Por qué se armó un lío en la puerta?

3) ¿Quién recibió a los visitantes?


2. ¿Verdadero o falso?

1) Los criados tomaron al corregidor por un borracho y se armó un lío.

2) Entretanto la molinera pudo entrar en el corregimiento y sorprender a su marido con otra mujer.

3) La corregidora era descendiente de los conquistadores de la ciudad.


3. Traduce al español.

Постучать дверным молоточком; уже обгрыз все ногти на обеих руках; ни одна муха не пролетела; проходили минуты; вооруженные огромными дубинами; величественный; слуги уступили дорогу; преступник; эшафот; потомок знаменитых завоевателей; состоятельный.


4. Conecta los significados de una columna con las palabras de la otra.

transcurrir…rico

provisto......ceremonioso, grandioso

majestuoso....dotado, suministrado

ceder.........pasar (el tiempo)

acaudalado....dar o dejar a otro voluntariamente cierta cosa


5. Completa los huecos con palabras del ejercicio anterior.

1) Seguían sin saber nada de su hija y así _______________ el invierno.

2) ¿Cómo no le _______________ el paso a un Porsche, tonto? ¿Sabes cuánto tienes que pagar ahora por un simple rasguño?

3) Los padres decidieron casarlo con hija de una familia _______________.

4) En mi vida he visto un vestido más _______________.

5) _______________ de armas, fueron a cazar al jabalí.

17

– ¡Mercedes! —exclamó el corregidor al comparecer delante de su esposa.

– ¡Hola, tío Lucas! ¿Usted por aquí? —le dijo la corregidora, interrumpiéndole—. ¿Ocurre alguna desgracia en el molino?

– ¡Señora, no estoy para chanzas! —repuso el corregidor hecho una fiera—. Antes de entrar en explicaciones por mi parte, necesito saber qué ha sido de mi honor…

Перейти на страницу:

Все книги серии Легко читаем по-испански

Похожие книги

12 лет рабства. Реальная история предательства, похищения и силы духа
12 лет рабства. Реальная история предательства, похищения и силы духа

В 1853 году книга «12 лет рабства» всполошила американское общество, став предвестником гражданской войны. Через 160 лет она же вдохновила Стива МакКуина и Брэда Питта на создание киношедевра, получившего множество наград и признаний, включая Оскар-2014 как «Лучший фильм года».Что же касается самого Соломона Нортапа, для него книга стала исповедью о самом темном периоде его жизни. Периоде, когда отчаяние почти задушило надежду вырваться из цепей рабства и вернуть себе свободу и достоинство, которые у него отняли.Текст для перевода и иллюстрации заимствованы из оригинального издания 1855 года. Переводчик сохранил авторскую стилистику, которая демонстрирует, что Соломон Нортап был не только образованным, но и литературно одаренным человеком.

Соломон Нортап

Классическая проза ХIX века