Читаем Три грации полностью

Я легла рядом с папой, на его расстеленный на траве плащ, прижалась к нему, и практически сразу же задремала. День действительно был долгим, он еще даже не закончился, а усталость уже камнем повисла на мне.

Проснулась я от того, что папа завозился. Недовольно раскрыв глаза, поняла, что на улице уже глубокие сумерки и пора вставать, чтобы отправляться дальше. Сладко потянувшись, приподнялась немного и покрутила головой. Отец тоже проснулся и лежал, смотря в небо.

— Пора вставать? — поинтересовалась я у него.

— Да, милая, — кивнул он, поднялся с земли и помог встать мне.

На удивление аспиды уже проснулись, умудрившись подняться со своих мест, не разбудив нас. Я увидела Саммия, сидящего в стороне от остальных.

— Саммий, — подойдя к нему, позвала его. — Я сочувствую тебе, твоей потере.

— Спасибо, валькирия, — печально отозвался он.

— Мы отомстим за твоего отца, — присев рядом на его же хвост, тихо произнесла я.

— Обязательно! — зло отозвался он. — Я разорву их!

— А мы тебе поможем, — заверила его. Змей посмотрел на меня и грустно улыбнулся, а я передала ему слова его семьи: — Сашилла просила передать, что семья ждет тебя. Им нужен новый глава. Саммий, они надеются на тебя, не подведи их. Останься жив, пожалуйста.

— Постараюсь, — заверил он меня.

Я встала с его хвоста и побрела обратно, аспид пополз следом.

— Лиззи, небольшой ужин, — Фольдар указал на провиант, захваченный из таверны, — и надо в дальнейший путь.

— Мы пойдем с вами, — произнес Саммий.

— Надо наших девочек дождаться, — попросила Оливия.

— Они нас найдут, не сомневайся, — ответил ей аспид.

Папа и Орши лишь согласно закивали, о чем-то задумчиво вздохнув. А меня накрыла такая апатия, мне так вдруг все стало все равно, хотелось только одного, чтобы поскорее все это закончилось. Жуя свой ужин, смотрела в одну точку, не включаясь в беседу никого из присутствующих.

— Лиззи! — тронул меня за плечо Хадарай. — С тобой все в порядке?

Я посмотрела на него непонимающим взглядом, пытаясь вообще понять, что он говорит.

— Лиззи!? — удивленно проговорил он еще раз.

— Выдохлась я, Хад, — грустно ответила ему.

— Ты чего? — воскликнула Ингиелла. — Самое интересное еще впереди, а ты уже выдохлась.

— Понимаешь, — начала я оправдываться, — почти три года жила тихо мирно, а тут столько событий за несколько недель всего, как обухом по голове. Хочется, чтобы это уже закончилось все. У меня складывается впечатление, что мы стучимся в глухую стену: мамин дневник и надежда на секреты, спрятанные у деда в замке. Ну нашли мы их, и что дальше? Как нам это поможет?

— Ну это поможет снять обвинение с мистера Магиора, — ответил мне Хадарай. — Зорид и отец хотят его обвинить в предательстве.

— Хорошо, согласна, — кивнула я. — А наша вылазка в Харс? Что она нам дала?

— Лиззи, ты чего? — недоуменно воскликнула Оливия. — Мы многое узнали из нашего путешествия. В конце концов ты нашла тетю и узнала. что у тебя есть кузен.

— Мне от этого так полегчало! — недовольно пробубнила я.

— Лиззи, соберись, — потрепала меня за плечи Ингиелла. — Это хандра на тебя напала, переживаешь из-за своего милого ректора.

— Думаю, ты права, подружка. — грустно улыбнулась ей. — И скучаю по нему безумно.

— А помнишь, что ты про него говорила? — лукаво улыбаясь, вклинился и Фольдар.

— Помню, — рассмеялась я. — В том мире, откуда мы пришли с девочками, отношения между студентами, то есть адептами, и преподавателями запрещено. Вот я и брыкалась.

— Ну так никого ж за это не судят, — махнула рукой Оливия. — У меня студенческая подруга за своего препода замуж вышла еще в институте, и ничего, никто их к стенке не поставил.

— Зачем ставить к стенке? — недоуменно поинтересовался Хадарай.

— Расстрелять чтобы, — шутливо пояснила она.

— Ну там и нравы, — сокрушенно покачал головой эльф.

— Она шутит, милый, — улыбнулась Ингиелла.

После общения с друзьями, меня отпустило, настроение немного улучшилось, а уж когда к нам неожиданно вышел из густой сумеречной чащи Цидияс в сопровождении своих лучших бойцов, повергнув всех, кто присутствовал в данной момент на пригорке, своим появлением в неописуемую радость, мой настрой взлетел до небес.

Фольдар подскочил со своего места и кинулся приветствовать своего отца и стаю, папа и орк также радостно трясли руку каждому пришедшему оборотню, даже Саммий со своими аспидами были несказанно рады столь внезапному пополнению наших рядов. Оливия и Ингиелла хором взвизгнули от радости и захлопали в ладоши, даже я, минуту назад хандрившая не понятно от чего, готова была бабочкой порхать по пригорку.

<p>Глава 43</p>

К Илейсе наш отряд, а его уже можно было считать таковым, так как одних оборотней было двадцать голов, плюс еще пятнадцать аспидов, как оказалось разбредшихся по лесу, дабы не быть заметными, подобрался ближе к утру, только-только начало светать. Притаившись в густых зарослях на опушке леса, Орши, папа и Цидияс пристально наблюдали за окраиной столицы.

Митас подошел к нам и позвал Ингиеллу за собой. Нахмурившись, мы с Оливией смотрели им вслед, тихо удаляющихся вглубь леса.

Перейти на страницу:

Похожие книги