Читаем Три грации полностью

— Я здесь, Зорид, — ответил Валеус, вышедший также как и император с нашей стороны. — И я обвиняю тебя и владыку тёмных Эльфов Хаарацея в том, что вы, двести лет назад ради обретения власти вступили в сговор с Тенями. Вы устроили войну, в которой тогда полегло много невинных, только ради убийства моего отца!

На площади повисла гробовая тишина. Горожане, собравшиеся здесь, с изумлением смотрели на двоих, стоявших друг напротив друга мужчин: действующего императора и отрекшегося наследника. Эти двое сверлили друг друга яростным взглядом, свирепо сжимая и разжимая кулаки.

Один из горожан, немного выйдя из толпы, довольно громко спросил, обращаясь к моему суженому:

— Господин Магиор, это очень серьезное обвинение. У вас есть доказательства того, о чем вы сейчас сказали?

— Конечно, — усмехнулся Валеус.

Он вытащил из своего тёмного сюртука, даже в такой ситуации остался верен своему стилю, медальон, высоко поднял его над головой и прочитал заклинание.

Медальон послушно раскрылся и, словно кинопроектор, начал транслировать ожившие картины прошлого. Довольно хорошо было видно, как в каком-то трактире сидели трое мужчин, двоих из которых можно было легко узнать: император Зорид и владыка Хаарацей — а вот третий был скрыт от любопытного гнома. Но в какой-то миг он обернулся, и толпа, пристально следящая и слушащая все, что показывал медальон, ахнула — Сидиар. Прав был Клавдий, это и есть предводитель Теней. Отчетливо было слышно, как эта троица обговаривает детали своего плана свержения Домара, как Сидиар объясняет Зориду, что в момент, пока большинство будет пытаться помочь умирающему императору, он снимет щит с якобы предводителя, которого тот героически и победит на глазах у изумленной публики. Они обмусоливали каждую подробность, до мельчайших штрихов обдумывая все.

Пока все внимательно наблюдали за происходящим, мы с Оливией подобрались к тетушке и Ингиелла.

— Лирака, — положа руку ей на плечо, тихо позвала её. Она обернулась, с надеждой глядя на меня. — Я не дам Илидею пострадать. Прошу тебя, не вмешивайся!

— Лиззи! — плача, начала она. — Он мой сын.

— Мы посмотрим за ней, — две женщины, в униформе подавальщиц стояли рядом.

Зеленоглазая неотрывно смотрела на Оливию, силясь не заплакать. Вторая, кареглазая, с такими же чувствами глялела на Ингиеллу.

— Мама! — первой пришла в себя Оливия, по щекам которой заструились слезы.

— Не может быть! — зашептала и Ингиелла. — Папа был прав, уверяя, что ты жива!

— Да, милая, — еле сдерживая слезы прошептала Шираса. — Мы с Мальдой не могли перенестись назад, домой на Сардарий, не могли найти ни тебя, ни Оливию. ни тебя. Лиззи, — валькирия с сожалением посмотрела на меня, перевела взгляд на дочь и с невероятной нежностью произнесла: — Какая же ты уже большая, — слезы хлынули у нее из глаз, опустив голову вниз, чтобы справится с эмоциями, она подняла ее и продолжила: — К сожалению, наши с Мальдой силы еще слишком слабы, мы не сможет выступить с вами и дать отпор этим тварям. Но будем рядом, уж щит или подлечить кого-то от их яда сможем.

Для объяснений сейчас был неподходящий момент. Позже, скорее всего, много позже.

— Лирака, — обратилась к моей тетушке вторая валькирия, — не мешай девочкам. Они справятся.

Тетя тяжело вздохнула, опустив голову вниз, обреченно кивнула головой.

— Как же так?! — раздался чей-то удивлённый возглас из толпы. — Это все было ради трона? Столько жертв, ради власти???

Тем временем, медальон закончил показывать сговор троих нечестных магов, Валеус, спрятав медальон, вскинул подбородок и с ненавистью глядя на императора, набрал воздух в лёгкие, громко произнес:

— Я Валеус Магиор, единственный наследник Домара Магиора, сын убитого тобой императора, вызываю тебя…

— Нет! — закричала я. — Валеус, стой! — скинув балахон и расправив крылья, взметнулась вверх.


Глава 44


— Валькирия! — в толпе, собравшейся на площади, прошел осторожный шепот, как только я приземлилась между двумя мужчинами: Валеусом и Илидеем. — Смотрите, еще одна и еще!

Подруги приземлились рядом со мной, стеной встав между наследником и императором.

— Валеус! — громко обратилась я к своему суженому. — Это не Зорид! Это его сын!

Мой ректор пристально присмотрелся к зло ухмыляющемуся псевдоимператору, склонил голову на бок и протянул:

— Лиззи, я не вижу разницы!

— Милый, поверь мне! — улыбнувшись Валеусу, обратилась к своему кузену: — Илидей, Лирака здесь. Она в безопасности, тебе не зачем больше изображать из себя отца, подставляясь за него.

Перейти на страницу:

Похожие книги