Считаю твой визит достойным выраженьемСочувствия ко мне и знаком уваженья...
Беатриса
Не зная, что сюда попали вы вдвоем,К дон Педро я пришла. Но ты в казенный домКак угодил, Криспен?
Криспен
Да без большой охоты.Случилось всё в ту ночь, когда сводили счеты,Подняв чертовский шум, старик, сынок и граф.С постели соскочив, я бросился стремглав,Как служба мне велит, сопровождать дон Педро.Он, выбежав за дверь, летел быстрее ветра,Сестрицу и того, к кому ушла она,Ругая на чем свет и злясь, как сатана.Обшарив город весь, все улицы, все щели,Мы, графа не найдя, избегли и дуэли.Зато нас взял дозор и притащил сюда —Сюда, то есть туда, где люди ждут суда;Суда же ждут в тюрьме; в тюрьме могу ругаться;Ругаться — то есть клясть, браниться, чертыхаться,А чертыхаться...
Беатриса
Брось валять ты дурака!
Криспен
Итак, удрали вы, оставив старика?
Беатриса
Да попросту ушли, я и моя сеньора.
Криспен
А графская сестра вас приняла без спора?
Беатриса
Нас приняла она с великой добротой.Их с барышней теперь не разольешь водой,Уж так они дружны...
Криспен
В Кассандре ведь причинаТому, что Педро наш сразился с тем мужчиной,С тем родичем ее, который в цвете летХозяином моим на тот отправлен свет!
Беатриса
С того и началась вся эта суматоха...
Криспен
Эх, скоро мне к судье, и это очень плохо...Так всё же, почему решили вы сбежать?
Беатриса
Да не хотелось нам до срока помирать.Старик из рук своих не выпускал кинжала,Да и сынок ему не уступал нимало.Всё это позади. Теперь мы спасены,А барышня и граф друг в друга влюблены,Как никогда досель.
Криспен
Зато Криспен с дон Педро,Кто знает почему, томятся в этих недрах.Я, правда, не ропщу и рад тебе сказать,Что много здесь людей, привыкших не роптать.Я угостил их всех в честь своего прибытья...
Беатриса
Однако мне пора. Должна домой спешить я.
Криспен
Спасибо, что зашла.
Беатриса
Вот что еще скажу:Когда тебя казнят, я мессу закажу.
Криспен
Коль бог мои мечты исполнить пожелает,То он тебя со мной местами поменяет.Прощай, мой свет!