Читаем Три Светланы полностью

По рекомендации врачей Светлана и Сингх отправились долечиваться в дом отдыха в Сочи. Теплый сочинский ноябрь с его розами, апельсиновыми закатами, с треском цикад под звездным небом сдружил, сблизил их и решил многое. Браджеш Сингх, которому через месяц следовало вернуться в Индию, изменил свои дальнейшие планы. Он твердо решил не позже чем через полгода возвратиться в Москву, чтобы работать переводчиком в издательстве и чтобы быть со Светланой вместе.

Сингх улетел домой, в ожидании приглашения на работу от издательства. Шло время, но с приглашением издательство не спешило. Светлана отправилась к А.И. Микояну, который всегда относился к ней по-человечески тепло и внимательно. Анастас Иванович поругал аппаратчиков, которые вечно всего боятся и обещал посодействовать. На прощание сказал: «А когда приедет твой Сингх – приходите вместе в гости и я вас благословлю». Наконец приглашение было получено, и Сингх после полутора лет ожидания мог вылететь в Москву.

Он плохо выглядел, тяжело дышал и с трудом передвигался. Светлана сразу повезла его к себе домой. Спустя несколько дней они отправились навести справки в единственном на всю Москву ЗАГСе, регистрировавшем браки с иностранцами. Перед этим Сингх просил Светлану еще раз подумать, пока не поздно: он не хотел быть ей обузой.

Уже на следующий день Светлане позвонили из приемной А.Н.Косыгина и просили зайти. Алексей Николаевич поинтересовался работой, и узнав, что Светлана сидит дома, изредка делая переводы, посоветовал вернуться в коллектив, занять должное место в коллективе. Ей обещали помочь, если что… Когда же Светлана сказала, что у нее много дел дома, и муж очень больной человек, Косыгин резко изменил тон и тему разговора и заявил, что ей не советуют регистрировать брак … и не разрешат. По закону, муж сможет увезти ее в Индию и там бросить. Такие случаи бывали. «Что Вы надумали? Вы – молодая, здоровая женщина, спортсменка … Неужели Вы не могли себе найти здесь, понимаете ли, здорового молодого человека? Зачем Вам этот старый, больной индус? Нет, мы все решительно против, решительно против!»

Сингх написал Косыгину письмо, но ответа не получил. Его здоровье с каждым днем ухудшалось. Этому способствовал не только холодный московский климат. Намного более разрушительным для него оказался политический климат страны, повернувшей от хрущевской оттепели к похолоданию и заморозкам. Резко изменилась атмосфера в идеологических учреждениях, издательствах, литературных журналах, во всех тех кругах художественной, научной и политической интеллигенции, с которыми Светлану связывали образование и дружба. Старые друзья Сингха – индийские коммунисты – отвернулись от него, как только узнали, что советское правительство недовольно им. Генеральный секретарь Компартии Индии, не раз приезжавший в Москву, не нашел времени, чтобы повидать Сингха, хотя тот пытался добиться встречи с ним. Племянник Сингха, ставший государственным министром с приходом к власти Индиры Ганди, перестал писать, хотя знал, что здоровье его дяди в опасности.

Светлана вновь обратилась к Микояну, но Анастас Иванович – уже более не Президент СССР – был по-прежнему любезен, но уже не хотел «благословить» Светлану и Сингха. Теперь он говорил ей: «Формальный брак не имеет значения для любви. Я сам прожил с женой сорок лет, не регистрировавшись, и никто никогда не сказал мне, что наши пять сыновей – незаконные дети!» Светлана понимала, что он теперь уже не в силах помочь.

Светлана была в отчаянии оттого, что жизнь Сингха угасала, что ничем нельзя было ему помочь, оттого, что чувствовала себя ответственной и виноватой. В таком состоянии она написала письмо Л.И. Брежневу с просьбой разрешить ей отвезти Сингха в Индию, потому что дни его сочтены, и он просит ее об этом. Она объяснила, что речь идет о неопределенном, но очень недолгом пребывании в Индии – потому что Сингх не проживет долго. Светлана умоляла, потому что ей было страшно встретить эту смерть одной – Сингх был целиком на ее руках.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза