Читаем Три Светланы полностью

В Тбилиси все остановились в доме Берии. Его жена, красавица Нина, окружила детей заботой и вниманием. Особенно Светлану. Мальчишки старались проводить время самостоятельно. Проведя в Тбилиси около недели, они только полчаса были у бабушки. Екатерина Георгиевна жила во дворце бывшего наместника на Кавказе, но занимала в этом огромном доме всего лишь одну темную, низкую комнату с маленькими окнами во двор. Обстановка была менее, чем убогой: всю мебель составляли старая железная кровать за ширмой, стол, стул и лавка у стены, на которой сидели старухи – все в черном, как полагается в Грузии. На кровати сидела старая женщина. Было видно, что она болела. Яков, вслед за ним Василий и затем Светлана по очереди подходили к ней. Она порывисто обнимала их своими худыми, узловатыми руками, целовала и говорила что-то по-грузински. Понимал один Яков, и отвечал ей. Остальные внуки стояли молча. Старухи, бабушкины приятельницы, тоже целовали их по очереди и тоже что-то говорили каждому из них. Яков перевел, что Светлана очень похожа на бабушку. Она угощала их леденцами, и по ее лицу текли слезы. Нина сидела рядом с бабушкой и беседовала с ней. Несмотря на свой ранний возраст, Светлана поняла, что бабушку визит жены Берии не радовал. Спустя годы, вспоминая эту поездку, Светлана в который раз ругала себя за то, что, принадлежав к семье Аллилуевых, она так и не выучила, хотя бы бегло, их родной язык.

После посещения матери ее великого отца Светлана задавала вопрос, почему бабушка так плохо живет? Никто толком не мог ей ответить. У Екатерины Георгиевны были свои принципы – принципы религиозного человека, прожившего строгую, тяжелую, честную и достойную жизнь. Ее твердость, упрямство, ее строгость к себе, ее пуританская мораль, ее суровый мужественный характер – все это перешло к ее сыну.

На обратном пути в Москву сделали короткую остановку в Минеральных Водах. Визит вежливости детям вождя нанес первый секретарь Орджоникидзевского крайкома партии. В его свите находился будущий преемник – Михаил Андреевич Суслов, с которым Светлана вновь встретится перед отъездом в Индию, в Кремле спустя многие годы. Гостям предложили посетить достопримечательности города-курорта Пятигорска – место дуэли М.Ю. Лермонтова, озеро Провал; отведать минеральной воды. Находясь в краевом центре, в Пятигорске, Семен Илларионович по долгу службы наведался в местное управление НКВД, которое располагалось в одном здании с крайкомом партии. И здесь, случайно, он повстречался с девушкой, работницей крайкома, которая вскоре стала его женой.

Елизавета Капитоновна – Лизочка, как ее называли близкие и даже Михаил Суслов – работала в крайкоме после курсов машинисток и стенографисток. Она родилась и выросла в пролетарском районе Пятигорска «Красная слободка», в семье мастера железнодорожных мастерских, которые всегда симпатизировали революционному движению и с энтузиазмом приняли и строили новую жизнь в стране. Ее мать работала в артели по изготовлению обуви. Младший брат был учеником мебельщика и талантливым скрипачом. Лизочку, с ее пролетарским происхождением, охотно взяли на работу в крайком комсомола, затем – в крайком партии.

Лизочка была первой красавицей «Красной слободки» – стройная, черноволосая, с большими голубыми глазами. Она уже в свои шестнадцать лет выглядела намного старше и привлекала своей красотой все молодое мужское население слободки. Но ее отец, Капитон Тихонович, человек строгих нравов, неусыпно следил за воспитанием и поведением детей и всячески препятствовал раннему браку дочери, хотя серьезных предложений на руку и сердце Лизочки прибавлялось с каждым годом. Среди очень серьезных были молодые, перспективные работники из крайкома. Но Лизочка выбрала себе друга своего брата, дальнего родственника, спокойного и застенчивого музыканта. Они были совершенно противоположных характеров, и их родители считали, что это – временная, несерьезная связь, но Лизочка твердила, что выйдет за него замуж: она была уверена в искренней любви музыканта. Зная упрямый характер дочери, родители, в конце концов, стали поговаривать о предстоящей свадьбе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза