Читаем Три закона. Закон первый – Выживание полностью

Все модули снабжались энергией отдельно друг от друга, через данное топливо, и имели климат-контроль (больше для сохранности снаряжения, чем человека). Их было установлено три штуки. Причём третий был взят только из-за меня. Первый модуль — рабочий — раньше служил Мичлаву и мастерской и жильём. Но теперь места становилось маловато, поэтому был взят ещё один модуль, названный жилым или третьим. Он был совсем небольшим и предназначался для ночёвок. А модуль номер два всегда был величиной постоянной — это маленькое помещеньице полностью занимало связное, локационное и навигационное оборудование. На крыше располагались все внешние органы этого оборудования, нацеленные в небо на несколько метров вверх. Модуль номер два иногда логично именовался навигационной. А кузов машины выполнял роль склада тех вещей, которые могут находиться не под рукой.

И, повторюсь, каждый предмет здесь находился чётко на своём месте. Наставник весьма резко, но доходчиво пояснил такую строгость — когда ты с распоротым брюхом приползаешь в лагерь, нет времени на поиски иголки. Иголка должна быть там, где ей положено, а ты должен знать наизусть расположение всего инвентаря.

Жить и работать здесь предстояло два месяца, поэтому охотник устраивался основательно. Для двух людей и барахла места хватало. Но при мысли о том, что обретаться мы оба будем в одном модуле, и с коек на противоположных стенах можно пожать друг другу руки, на меня накатывала тоска и смущение. Я не привык к такому тесному соседству… Всю жизнь обитал в отдельной комнате, и в таких условиях я бы стеснялся и родной матери!

Самого господина Мичлава, привыкшего к одиночеству, это тоже вряд ли радовало. Но рабочий модуль был занят оружием и оборудованием под завязку, ведь многое из-за меня пришлось взять в двойном количестве. Теоретически можно было бы рассортироваться между двумя помещениями, но это неудобно и глупо. Поэтому, люди — отдельно; оборудование — отдельно.

Установку и маскировку лагеря закончили ровно в полдень. Перерыв был коротким. Почти сразу мы засели за отладку локации. Вновь началось моё обучение. Первым делом надо было выйти на связь с границей защитных звеньев. Это удалось без особых проблем. Пока на остальных семи мониторах ползли линии загрузки, на восьмом высветилась карта острова. По ней пробежались розовые точки, обозначающие каждое установленное звено. Они шли двумя цепочками на северо-северо-запад и на юго-восток-восток от вулкана. На самой горе их не установили, так как это само по себе препятствие. И как только программа поймала каждый сигнал и сопоставила их с имеющимся в ней списком от прошлого рейда, раздался мерзкий писк — панический сигнал о выходе звена из строя. Сломалось уже несколько штук, и нужные точки мигали на карте.

— Вот чёрт, два по ту сторону… — пробормотал охотник в кулак, оценивая ситуацию.

Лагерь находился с юго-восточной стороны, ближе к вулкану. Гора отделяла нас от северо-западной границы, и в этом заключалась главная трудность работы на острове. Чтобы достигнуть «той стороны» надо было выходить в поход на несколько дней. Наставнику предстояло тщательно обдумать стратегию, чтобы не совершить лишних движений, не потерять время, не подвергнуться лишней опасности и, наконец, минимизировать риск выхода зверя за границу как можно скорее…

Этим размышлением он и занялся. В помощь здесь давалась программа для теоретической работы с методиками охоты и имеющимися стратегическими схемами. В ней можно было просчитать различные варианты на любом ландшафте, задав любые условия — и, основываясь на опыте всех предыдущих рейдов, она просчитывала вероятности успеха и поведения зверя. Конечно, у Мичлава уже имелось несколько планов работы, просчитанных заранее, но теперь надо было обновить мысли и перепроверить правильность самых ближайших шагов.

Поэтому, прогрузив все рабочие органы навигационной, наставник отправил меня подальше — налаживать небольшую метеостанцию на крыше, а также один из локаторов, с устройством которого я был знаком со школы. После этого я должен был проверить такое-то и такое-то оружие в рабочем модуле, подготовить его к завтрашней вылазке.

Всё порученное я выполнил без каких-либо проблем, и почувствовал себя совсем уверенно. Не такой уж я и зелёный, и в первый же день могу заниматься чем-то самостоятельно!

Вечером мы вновь встретились с начальником, и он посвятил меня в текущую ситуацию, в свои планы, в особенности работы программы для стратегических расчётов, и в то, что предстояло сделать завтра. После этого, задраив все помещения, мы оба вырубились на своих койках, от усталости даже не задумываясь о наличии друг друга по соседству.

А утром наступил момент моей первой вылазки. Этим словом обозначался выход из лагеря в лес, за границу защитных звеньев.

Вчера мы всё оговорили заранее. Наставник демонстративно внёс сегодняшний план передвижения в журнал, на подобие бортового. Он заполнялся для тех, кто придёт искать следы в случае твоей смерти. И для того, чтобы потом оценить в чём же ты ошибся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика