Читаем Три закона. Закон первый – Выживание полностью

Отобразившееся на планшете заставило его окончательно проснуться. Он так искренне обрадовался и без какого-либо смущения стал эту радость выражать, что я вновь подумал о километровых различиях между инсулийцами и жителями Мегаполиса. Мичлав попытался приглушить льющуюся реку, но его грозный вид не оказывал обычного действия. Этот человек ещё обернулся и позвал из будки напарника. Тогда со словами «я тебе говорил, что они тут совсем…» Мичлав подсадил меня обратно в машину и сам занял своё место. Двери захлопнулись, но правоохранители и тут не обиделись. С наилучшими пожеланиями и просьбами поддать жару они наконец дали сигнал — Ворота медленно разъехались в стороны. Свет, показавшийся из-за них, ослепил меня, а когда глаза привыкли, то я увидел вулкан во всей его красе!

Кажется, началось! Сердце затрепыхалось, и, восторженно оцепенев, я смотрел, как мчатся мимо колосистые поля, быстро сменяясь виноградными рядами, затем низенькими фруктовыми деревьями, а потом тростниками. Вдалеке, в утренней дымке, и по правую, и по левую стороны виднелись здания каких-то предприятий. А вулкан нависал над ними, окружённый густой линией джунглей, которая становилась всё ближе и всё больше. Она надвигалась прямо на нас, как огромная волна, и в конце концов поглотила ставшую вдруг маленькой охотничью машину…

Дорога, ведущая к месту лагеря предыдущего рейда, поддерживалась в относительно хорошем состоянии. Но всё же она становилась чем дальше, тем хуже. И, когда до места базирования оставалось метров сто, пришлось выйти и взяться за электропилы.

Для начала господин Мичлав вышел сам. Уткнув руки в пояс, обозрел полузаросшую тропу. Но вот он обернулся, улыбаясь с такой уверенностью и довольством, будто ему вдруг стало легче дышать.

— Давай вылезай! Добро пожаловать!

Стены леса стремились сомкнуться в вышине. Я выключил музыку, открыл дверь и, помедлив, соскочив вниз. Казённые ботинки впились толстыми подошвами в слой влажной загнивающей листвы, покрывавшей грунт. Кстати, всю одежду и обувь для меня изготовили специальным заказом. Мы оба с Мичлавом теперь были облачены в защитный цвет. Не обращая внимания на то, как я нерешительно топчусь по странному месиву под ногами, наставник прошествовал мимо, открыл гигантский кузов машины и, в два великанских шага взяв эту высоту, исчез внутри.

Тишина окружила меня. Тишина и тысяча новых запахов. Так, может быть, пахло в ботанических садах? Солнце светило где-то в вышине, по косой окрашивая верхушки деревьев. Лес казался непроходимым и тёмным. Мне показалось, он и не собирается пускать нас в себя. И сейчас будто замолк и смотрит враждебно.

Вторя этим мыслям, издалека послышались какие-то шорохи и посвист птиц — в ответ на смолкнувший после остановки рокот машины.

— А ну подержи.

Я вздрогнул. Охотник уже стоял рядом и протягивал мне два полуавтомата ПЦ-9 «Тройничок». Оружие у охотника было личным. У меня в том числе — я тренировался с каждой единицей в тире. А конкретно эта модель являлась основной для использования в рейде. Название имела по количеству типов зарядов, между которыми можно было переключаться — экспансивные пули калибра двенадцать миллиметров, маячковые пули и газовый резервуар для образования плазменных разрядов.

Я принял от наставника эту тяжёлую ношу и опять робко оглянулся на окружавшую нас чащу. На глазах она наливалась тяжким солнечным светом, прорезавшим её с вышины, но светлее от этого не становилась. Птицы начали стрекотать, предупреждая о появлении чужаков. Всё пространство кругом наполнялось живым шумом, но никого, ни единого живого существа, видно не было.

— Надеюсь, смущаться ты не будешь, — Мичлав деловито скинул куртку и стянул даже майку, обнажаясь по пояс, — тут порядочно жарко. Так, сейчас идём проверяем стоянку. Никого на ней нет, я уверен, но всё-таки оружие надо иметь при себе. Кто-нибудь может приплестись на шум, а шуметь мы с тобой будем!

Квазиантропов привлекают громкие звуки…

— Можно было бы взять что-нибудь полегче… — наставник умелым движением закинул ремень своего полуавтомата через голову, — но пока не проверим местные звенья, побудем в условиях вылазки, ясно?

— Да…

— Оружие наготове. Держишься у меня за спиной, пока не будет сказано иного, ясно? Отвечай, когда спрашиваю!

— Ясно, наставник!

— Ну вот и отлично.

Говорил он вовсе не строго, скорее даже наоборот, но что-то в его манере всегда заставляло вытягиваться в струнку. Либо это была уже испытанная мною подавляющая энергетика, которая сейчас пёрла от него, будто увеличившаяся во сто крат.

Я пристроил свой полуавтомат на груди, прицепил к поясу коробку электропилы с убранным пока диском и поспешил за наставником. И тут же споткнулся, увидев кое-что жутковатое — на мощной спине охотника, за которой мне предстояло держаться, виднелся огромный белый шрам. Слева, из-под рельефной лопатки он изламывался страшной широкой линией, прорезал половину спины и скрывался под поясом походных брюк.

Меня даже передёрнуло. Сразу представилось, какая же должна была быть рана…

— Ну где ты там тащишься? — Мичлав обернулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика