Читаем Три золотых пророчества полностью

Тильда между тем умоляла:

– Миленький мой, ну же. Ты так хорошо себя вёл в последнее время, что заслужил угощение. Давай, Мёрфилейн, ням-ням!

Мистер Мёрфи молча сел и опустил круглую голову.

«Не хочу… ням-ням», – услышала я, и мне показалось, что его скрипучий голос слегка дрожит.

Я больше не могла стоять за скалой. Тильда всё равно вряд ли разглядела бы меня в темноте издалека, а мистер Мёрфи наверняка уже давно унюхал нас с Зайцем. Странно, что он не дал нам об этом знать.

«Что с тобой? Ты никогда не отказываешься от угощения, – сказала я. – Что происходит?»

Мистер Мёрфи ничуть не удивился и не спросил, кто я такая и что мне от него нужно. Он так и остался лежать, скрючившись на песке и сильнее обычного сморщив забавную мордочку.

«Не знаю, – пробормотал он. – Не нравится».

«Он уже несколько дней вот такой, – объяснил вышедший из-за камня Заяц. – Как-то раз я спросил его, что за дела, а он в ответ только захныкал. И его двуногая подруга решила, что я хочу на него наброситься».

«Это правда, мне очень жаль. – Я вспомнила, как Тильда сторонилась Зайца, когда мы с ним в прошлый раз забрели на центральную площадь острова. – Она уверена, что мистер Мёрфи сейчас здоровее, чем был многие годы».



И в самом деле, с точки зрения человека мопс выглядел расслабленным и вполне нормальным, может быть только немного ленивее, чем обычно. Однако я чувствовала: с ним что-то не так. И ещё я отчётливо слышала, как он тихонько хнычет себе под нос:

«Не нравится… не нравится… не нравится…»

Мне даже показалось, что он немного коверкает слова. Я непроизвольно отвела уши назад, с тревогой глядя на мистера Мёрфи.

«Звучит довольно глупо, вы не находите? – прокомментировал кто-то. – Даже для собаки».

На камень запрыгнуло бело-серое существо, и я от испуга чуть не залаяла. Но потом я узнала гостью, и мой пушистый хвост сам собой приветственно завилял.

«Дай-Дай! – крикнула я. – Наконец-то ты вернулась!»

Чайка бросила на меня изумлённый взгляд:

«Да, я всегда рада вас видеть. Но разве мы знакомы, щеночек?»

«Конечно – я Руби!»

«Ты её знаешь: двуногая с пушистой шевелюрой», – подсказал Заяц.

«О! То-то ты сразу показалась мне знакомой! – радостно кивнула Дай-Дай. – Но раз уж решила превратиться в животное, почему бы не выбрать кого-то покрасивее?» – Она вытянула шею, явно намекая, в кого стоит превращаться.

Я заметила, что повязку на её ране сменили совсем недавно. Ткань светилась в темноте белым, и, к моему облегчению, от Дай-Дай не пахло ни усталостью, ни болезнью.

Я взволнованно фыркнула в её сторону:

«Как ты? Кто о тебе заботится? Всё в порядке?»

«Всё прекрасно, – бесстрастно ответила чайка. – Пожилой двуногий взял меня в дом. Гостеприимный дом, не спорю, но сегодня мне пришлось ненадолго отлучиться. В четырёх стенах постепенно сходишь с ума».

«Это, должно быть, доктор Томпсон, – предположила я. – Он знает, как правильно лечить раны».

«Возможно. Вы, люди, все почти одинаковые, – сказала чайка. – Мне очень нужно было снова увидеть море, но сейчас я была бы признательна, если бы вы вернулись к домам, в которых живут двуногие. На коротких лапах путь туда длинный. Когда мы доберёмся, я покажу вам кое-что интересное…»

Дай-Дай подпрыгнула и уселась прямо на спину Зайцу. Протестовать было некогда, потому что болтушка Тильда уже ковыляла в нашу сторону. Очевидно, она оставила попытки заинтересовать мопса угощением и разминкой.

– Ладно, пойдём бай-бай, – со вздохом сказала она, остановившись в нескольких шагах от нас.

«Поторопись, Мохнатый!» – прикрикнула Дай-Дай, и Заяц покорно двинулся вперёд с чайкой на спине.

Я слышала, как мистер Мёрфи пробормотал «Не нравится», и побежала за Зайцем, который ушёл уже довольно далеко. Впрочем, благодаря моим собачьим способностям проследить за ним и чайкой оказалось совсем несложно. Птичий запах вёл меня сквозь тьму как светящийся шлейф. По дороге я всё думала о мистере Мёрфи. Конечно, мопс-толстяк никогда не любил спорт, но выпрашивать угощение любил, подпрыгивая при этом как пушистый надувной мячик. Что же вдруг изменилось?

Я так задумалась, что когда Заяц остановился, чуть на него не налетела.

«Это дом отца Морланда!» – заметила я.

«Ошибочное суждение. Это дом его котов. Они просто любезно позволяют ему жить с ними под одной крышей. – Дай-Дай, хихикая, спрыгнула со спины Зайца на низкую каменную стену, окружающую палисадник. – О, я люблю их обоих. С ними так забавно играть!»

«С Рори и Финном?» – недоверчиво спросила я, вспоминая двух задиристых мини-тигров.

«Ну да, – подтвердила Дай-Дай. – Их так занятно дразнить! – Потом чайка чуть замялась, и я увидела, как её перья слегка взъерошились. – По крайней мере, так было до недавнего времени. Но в последние дни… Впрочем, смотрите сами».

Перейти на страницу:

Все книги серии Руби с волшебного острова

Похожие книги

Исторические повести
Исторические повести

Исторические повести "Мститель" (1880), "Борьба Виллу" (1890) и "Князь Гавриил, или Последние дни монастыря Бригитты" (1893) занимают центральное место в творчестве Эдуарда Борахёэ (1862-1923) - видного представителя эстонской литературы конца XIX века.Действие в первых двух произведениях развертывается в 1343 году, когда вспыхнуло мощное восстание эстонских крестьян против немецких феодалов, вошедшее в историю под названием "Восстания в Юрьеву ночь".События, описанные в третьем произведении, происходят во второй половине XVI столетия, в дни Ливонской войны, в ходе которой под ударами русских войск, поддержанных эстонскими крестьянами, рухнуло Орденское государство рыцарей-крестоносцев в Прибалтике.

Вадим Викторович Каргалов , Клара Моисеевна Моисеева , Сергей Петрович Алексеев , Эдуард Борнхёэ

Детская литература / Проза / Историческая проза