Читаем Тридцать шесть стратагем полностью

<p>Как правитель княжества Цинь Му-гун «бил по траве, чтобы вспугнуть змею», и был этой же «змеей» укушен</p>

В 627 году до н. э. правитель княжества Цинь Му-гун решил напасть на царство Чжэн. Один старый министр по имени Цзянь Шу отговаривал его: «Армия будет измучена дальним переходом и не сможет атаковать». Но Му-гун твердо стоял на своем и не прислушался к совету.

В день, когда войско выдвинулось в поход, Цзянь Шу со слезами провожал воинов. Вдруг он подбежал к генералу Мэн Мин-ши и сказал: «Переходя горы Яошань, будьте особенно осторожны. Я знаю, что войска княжества Цзинь непременно устроят там засаду!» Генерал пообещал старому министру, что прислушается к его словам, но про себя подумал: «Этот смешной старик так всего боится!»

Когда об этом случае узнал правитель Му-гун, он разгневался и отправил к Цзянь Шу гонца с грубым и жестоким посланием: «Ты задержался на этом свете, глупый старик! Умри ты младенцем, куст на твоей могиле уже стал бы высоким деревом в два обхвата!»

Как и предупреждал старый министр, нападение циньской армии на царство Чжэн провалилось. Однако на обратном пути циньские воины разгромили и разграбили княжество Хуа: забрали весь провиант и казну: чтобы увезти все эти трофеи, потребовалось несколько сотен телег. С богатой добычей они отправились в родное княжество.

Му-гун, правитель царства Цинь периода Весен и Осеней. Считался одним из самых влиятельных политиков того времени

Когда армия двигалась через Яошаньские горы, один из генералов сказал: «Это как раз то самое место, о котором говорил Цзянь Шу! Всем быть начеку!» «Чего нам бояться? Перейдем горы, за ними начинается наше княжество Цинь», – высокомерно ответил Мэн Минши. «Если цзиньское войско устроило здесь засаду, нам придется туго, поэтому осторожность не помешает!» – сказал отважный и опытный генерал Бо-и Бин.

Послушав генералов, Мэн Минши решил: «Осторожность никогда не бывает лишней. Бао Мань-цзы, ты командуешь первой колонной, я командую второй, Си-ци Шу – третьей, а Бо-и Бин – четвертой. При переходе через горы колонны будут следовать друг за другом на расстоянии одного-двух ли!»

Как только колонна, возглавляемая Бао Мань-цзы, подошла к подножию горы, раздался барабанный бой, и перед цинь-ским отрядом неожиданно появилась военная повозка. Человек, управлявший ею, спросил: «Неужели это сам Мэн Минши пожаловал?» «Кто ты такой? Назови свое имя!» – выкрикнул Бао Мань-цзы. «Я – генерал княжества Цзинь Лай Цзюй», – ответил незнакомец. «Я не знаю тебя, убирайся с дороги!» – закричал Бао Мань-цзы. Разгневанный Лай Цзюй вытащил алебарду и бросил ее в Бао Мань-цзы. Увидев, как генерал медленно достал ее из тела, Лай Цзюй в спешке бежал, но попросил: «Я позволю вам пройти, но не смейте трогать наше войско».

Лазутчик доложил Мэн Минши о засаде и о том, что Бао Мань-цзы обратил врага в бегство. Мэн Минши успокоился и приказал третьей и четвертой колонне соединиться для перехода через горы. Но через несколько ли горная дорога стала уже, и солдаты были вынуждены идти друг за другом гуськом, ведя лошадей и толкая телеги с награбленным.

Вдруг позади колонн послышался бой барабанов. Солдаты, испугавшись, присели на землю. Мэн Минши успокаивал их: «Чего вы боитесь? Дорога эта труднопроходимая, враг не сможет нас тут настигнуть!» Затем он приказал генералу Бо-и Бину возглавить колонну, а сам направился к солдатам, чтобы успокоить их и поднять боевой дух. Но воины уже запаниковали, начали ругаться между собой и драться за вещи.

Тем временем тропа становилась все уже, и колонна оказалась зажатой в тиски, не имея возможности двигаться ни вперед, ни назад. Мэн Минши стал торопливо протискиваться через толпу солдат в начало колонны.

Горная дорога оказалась завалена деревьями и ветками. Чтобы продолжить путь, Мэн Минши приказал расчистить ее. Но вдруг по ущелью снова разнесся барабанный бой. На вершине горы появились конные и пешие воины, которых возглавлял цзиньский генерал Ху Шэгу.

Он, обращаясь к колонне в ущелье, крикнул: «Я поймал Бао Мань-цзы! И вы сдавайтесь!»

В рядах циньской армии началась паника. Солдаты, спасаясь от атаки цзиньских воинов с тыла, метались из стороны в сторону, но неприятельская армия перекрыла все пути к отступлению, и им ничего не оставалось, кроме как карабкаться вверх по склонам.

Цзиньский генерал снова призвал Мэн Минши сдаться. Многие из взбиравшихся по склонам циньских солдат сорвались в ущелье, немало их утонуло в горной реке, а тех, кто выбрался из воды, перебили воины Цзинь.

Выжившие циньские солдаты оказались в западне, поэтому бежали назад, к месту, которое было завалено деревьями. Тогда воины Цзинь стали пускать горящие стрелы и подожгли поваленные стволы. Солдаты Цинь метались в панике: многие сгорели заживо, кто-то и вовсе оказался затоптан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поднебесная в рассказах

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература