— А вот и она, — произнёс Клайв, когда они подъехали ближе. — Возвращаю её тебе, как и обещал, в целости и сохранности.
Дэвид подумал, что Клайв слишком сгустил краски, но у него не было желания продолжать разговор, поэтому он просто сказал:
— Благодарю.
— Мы отлично провели время, правда, Сюзанна? — обратился к ней Клайв.
— Что? Ах, да, конечно, — ответила она. — Было хорошо наверстать упущенное.
— Тебе не нужно возвращаться к Гарриет? — язвительно спросил Дэвид.
Клайв широко ему улыбнулся, словно бросая вызов.
— Гарриет обойдётся несколько минут без меня. Кроме того, я же говорил, что она со своей матерью.
— И всё же, — сказал Дэвид, явно начиная раздражаться, — Сюзанна пришла сюда со мной.
— Какое отношение это имеет к Гарриет? — вызывающе спросил Клайв.
Дэвид выпятил подбородок:
— Никакого, если не считать того факта, что ты на ней женат.
Клайв подбоченился:
— В отличие от тебя, который вообще ни на ком не женат.
Сюзанна только переводила взгляд с одного брата на другого.
— Что, дьявол побери, ты хочешь этим сказать? — возмутился Дэвид.
— Ничего, кроме того, что ты должен сначала заняться своими делами, прежде чем лезть в мои.
— В твои? — взорвался Дэвид. — С каких это пор Сюзанна стала твоим делом?
У Сюзанны открылся рот от потрясения.
— А твоим? — отпарировал Клайв.
— Не понимаю, почему я должен тебе что-то объяснять.
— Ну, это больше моё дело, чем…
— Джентльмены! — наконец вмешалась Сюзанна, не в силах поверить в ту сцену, что перед ней разворачивалась. Дэвид и Клайв ссорились, как пара шестилеток, не способных поделить любимую игрушку.
И, судя по всему, именно она была этой самой игрушкой, однако ей эта метафора совсем не нравилась.
Но они не слышали её, а если и слышали, то не обратили внимания, потому что продолжали пререкаться. Наконец она просто встала сама между ними и сказала:
— Дэвид! Клайв! Довольно!
— Отойди, Сюзанна, — почти прорычал Дэвид. — Дело не в тебе.
— Правда? — усомнилась она.
— Да, правда, — сурово ответил Дэвид. — Дело в Клайве. Дело всегда в Клайве.
— Послушай, — сердито воскликнул Клайв, тыкая Дэвида пальцем в грудь.
Сюзанна ахнула. Они собирались драться! Она огляделась вокруг, но, слава Богу, похоже, никто не заметил назревающего рукоприкладства. Даже Гарриет, которая сидела поодаль и болтала со своей матерью.
— Ты женился на другой, — практически прошипел Дэвид. — Ты потерял все права на Сюзанну, когда…
— Я ухожу, — заявила она.
— …женился на Гарриет. И ты должен был подумать…
— Я сказала, что ухожу, — повторила Сюзанна, недоумевая, почему ей было небезразлично, слышали они её или нет. Дэвид же ясно сказал, что дело здесь было не в ней.
И это было правдой. С каждой минутой это становилось всё понятнее. Она была просто неким глупым призом, который они хотели заполучить. Клайв хотел её, потому что думал, что она принадлежала Дэвиду. Дэвид хотел её по похожей причине. Никому на самом деле не было до неё дела; всё, что им было нужно, это побить друг друга в неком идиотском соревновании, которое длилось всю их жизнь.
Кто был лучше? Кто сильнее? У кого больше игрушек?
Это было глупо, и Сюзанна от всего этого устала.
А ещё ей было больно. Болело где-то в глубине её сердца. В какой-то волшебный момент они с Дэвидом смеялись и шутили, и она позволила себе мечтать о чём-то особенном, что рождалось между ними. Он определённо вёл себя не так, как все её знакомые мужчины. Он прислушивался к ней, что стало для неё новым опытом. А когда он смеялся, этот звук был тёплым, глубоким и искренним. Сюзанна всегда считала, что по смеху человека можно многое сказать о нём самом, но, возможно, это просто была ещё одна разбитая мечта.
— Я ухожу, — повторила она в третий раз, сама не понимая, зачем себя утруждает. Возможно, это была какая-то нездоровая увлечённость текущей ситуацией, болезненное любопытство, побуждавшее выяснить, что они станут делать, когда она на самом деле пойдёт прочь.
— Нет, — сказал Дэвид, хватая её за запястье в тот момент, когда она сделала первый шаг.
Сюзанна удивлённо заморгала. Он действительно слушал.
— Я провожу вас, — чопорно сказал он.
— Вы тут, судя по всему, довольно заняты, — возразила она, бросив насмешливый взгляд в сторону Клайва. — Уверена, кто-нибудь из знакомых отвезёт меня домой.
— Вы пришли со мной. Со мной и уйдёте.
— В этом нет…
— Это необходимо, — сказал он, и внезапно Сюзанна поняла, почему его так страшились в светском обществе. Тон его голоса мог и Темзу заморозить.
Она посмотрела на скованную льдом реку и едва не рассмеялась.
— А с тобой мы позже поговорим, — бросил Дэвид Клайву.
Сюзанна фыркнула и зажала рот ладонью.
Дэвид и Клайв одновременно повернулись и раздражённо уставились на неё. Сюзанна подавила ещё один очень неуместный смешок. До настоящего момента она никогда не думала, что они похожи. Однако выражение досады на их лицах было абсолютно одинаковым.
— Над чем ты смеёшься? — потребовал ответа Клайв.
— Ни над чем.
— Очевидно, это ваше ничего — вовсе не ничего, — сказал Дэвид.
— Дело не в вас, — ответила она, сотрясаясь от еле сдерживаемого смеха. Как забавно было бросить ему в лицо его же слова.