Читаем Триокала. Исторический роман полностью

От Гития «Амфитрита» все время шла при попутном ветре и на шестой день, обогнув западную оконечность Крита, вошла в Срединный залив.

Встречать Требация и героев-моряков высыпали все обитатели колонии.

Известие о том, что «Амфитрита» едва не погибла близ Сиракуз в неравном бою, но вышла из него победительницей, на один день опередило ее прибытие в Новую Юнонию. Эту весть, приукрашенную вымышленными подробностями, привезли с собой киликийские пираты, возвращавшиеся с добычей от берегов Италии. Сами они узнали о случившемся от пленных с захваченного ими в Сикульском проливе торгового корабля, который покинул сиракузскую гавань в тот самый день, когда «Амфитрита» потопила римскую бирему.

Матросов «Амфитриты» зазывали в таверны, угощая вином и закуской, чтобы послушать их хвастливые рассказы о морской схватке с римлянами. О прорате и погибших вместе с ним шести матросах почти не вспоминали. Как это обычно бывает, каждый старался выставить перед слушателями свои собственные подвиги.

Мемнон проводил Требация до самого его дома, по пути рассказав ему о своем намерении доставить из Гортины заказанное им оружие. По его просьбе Требаций предоставил ему в полное распоряжение трех своих рабов.

– Это хорошо, что ты не хочешь попусту терять время, – с одобрением сказал он. – А я завтра же дам тебе возможность выбрать на оружейных складах все, что посчитаешь нужным.

У Мемнона было предчувствие, что в Сицилии уже начались восстания. Он торопил главаря пиратов с выходом в море кораблей, предназначенных для охоты за римскими кибеями во исполнение «плана Клодия».

– Я обратил внимание, что двенадцать миапаронов уже приведены в порядок и готовы к спуску на воду. Было бы неразумно упустить время и не воспользоваться благоприятной погодой, которая установилась в последние дни.

– Пусть Блазион и его храбрецы несколько дней отдохнут на берегу, – сказал Требаций. – Они это заслужили. Передай им, что я распорядился всем им выдать тройное жалование. А тебе хочу напомнить еще раз: главным для нас является не доставка оружия сицилийским заговорщикам, а Клодий с его замыслом стоимостью в сорок миллионов сестерциев. Когда доберешься до Гераклеи, передашь ему от меня, что я согласен на тридцать процентов, которые он требует, хотя и двадцать процентов сделали бы его одним из первых богачей в Риме. Пусть подавится! Я не хочу больше терять драгоценное время, торгуясь с этим мошенником. В нашем распоряжении осталось всего шесть месяцев, пока в Сицилии хозяйничает Нерва. Если все пройдет гладко, этот год можно будет считать куда более урожайным, чем три минувших вместе взятых.

– Прошлым летом мы совсем неплохо ощипали Счастливую гавань Остии под самым носом у римлян, – с улыбкой заметил Мемнон.

– Не спорю… Но часть увезенных оттуда товаров до сих пор не распродана, а мне нужны живые деньги, чтобы оплатить строительство новых кораблей на верфях Киликии. Миапароны наши хороши только против торговых посудин, а я хочу обзавестись либурнийскими кораблями, такими, как «Амфитрита», которая, кстати сказать, очень хорошо показала себя в бою.

Напоследок Требаций сказал Мемнону:

– Если быть справедливым, Клодий стоит больше тридцати процентов. Поэтому хорошенько оберегай нашего публикана от всяких случайностей в такое тревожное время. Я имею в виду опасности, которые могут грозить ему от его собственных рабов. Вдруг они взбунтуются и прибьют его, как это делается в подобных случаях. Постарайся убедить римлянина перебраться из имения за спасительные стены Гераклеи.

Мемнон в тот же день, несмотря на усталость, отправился к развалинам Феста в сопровождении одного из трех рабов, предоставленных ему Требацием. Он решил забрать из своего тайника все остававшиеся там деньги. В прошлый раз он взял оттуда около двух талантов. Больше половины этой суммы Мемнон передал в задаток торговцу оружием из Гортины. Пятьсот драхм он оставил Ювентине, когда прибыл в Убежище, две с половиной тысячи драхм заплатил Видацилию за Леену и еще триста отдал Варию. Ему оставалось доплатить десять тысяч драхм торговцу оружием.

Двух рабов, снабдив их деньгами, которые ссудил ему знакомый меняла, обосновавшийся в Новой Юнонии, он послал в Гортину. Рабы должны были разыскать там торговца, который обещал Мемнону закупить для него оружие. Он поручил им также нанять повозки с мулами для перевозки груза в Новую Юнонию. Сам Мемнон рассчитывал прийти в Гортину к вечеру того же дня.

Когда-то, видимо, более тысячи лет назад, к берегу моря вела от Феста мощеная дорога, но от нее остались лишь едва приметные следы. В некоторых местах попадались еще тесаные камни, поставленные вдоль дороги специально для всадников, которые вскакивали с них на своих лошадей. Впрочем, от древних руин до морского побережья было совсем недалеко: весь путь можно было пройти скорым шагом за два-три часа.

Около полудня Мемнон и его спутник, пройдя пять миль берегом Электры, добрались до развалин Феста.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза