Читаем Триокала. Исторический роман полностью

Клодий едва успел распорядиться, чтобы раб отвел гостя в одну из пустующих комнат, как вдруг появился человек в тоге (видимо, домоправитель) и доложил:

– Господин, меня послал к тебе претор. Он хочет видеть тебя.

– Пошли, – буркнул Клодий.

Он оперся рукой на плечо домоправителя и, пошатываясь, двинулся вместе с ним по длинному андрону, ведущему в глубину дома.

Раб повел Мемнона следом и вскоре услужливо распахнул перед ним дверь небольшой комнаты.

Но Мемнон уже решил больше не задерживаться на вилле Клодия.

Известие о гибели Вария и его отряда потрясло его. В голове его мелькали предположения: «Выбрал неудачное место для защиты? Был неожиданно застигнут врагом на открытом месте? Хотя в это трудно поверить… Варий не мог позволить себе увлечься пустой надеждой одолеть римлян в правильном бою. Нет, нет, произошло что-то непредвиденное…».

Он вспомнил о своем разговоре с Сальвием в роще Паликов. Латинянин сказал ему тогда, чтобы он при случае навестил в усадьбе Серапиона кузнеца Эргамена, который был посвящен в заговор. Этот кузнец должен был проводить его к Каприонской горе, где нашли временное убежище Сальвий и его товарищи, бежавшие из имения.

– Далеко ли отсюда вилла Серапиона? – спросил Мемнон у раба.

– Она находится на правом берегу реки, почти у самой дороги, которая ведет из Гераклеи в Аллару.

– Как туда удобнее пройти?

– От главных ворот нашей усадьбы доберешься тропой до моста и переправишься по нему на другой берег Галика. Сразу за мостом от большой дороги ответвляется вправо небольшая, но хорошо проторенная дорога, которая приведет тебя прямо к воротам усадьбы Серапиона.

– Тебе неизвестно, сколько еще времени пробудет претор на вилле твоего господина? – спросил Мемнон.

– От солдат я слышал, что завтра на рассвете претор собирается выступить в Энну. Здесь ему больше нечего делать. Бунтовщики усмирены, и больше никто из рабов не осмелится поднять голову…

– Но где и когда произошло восстание? Твой господин сказал мне, что бунтовщики пришли из области Галикии…

– Ну да, то же самое и я слышал от солдат… Мятежников было около четырехсот. От Галикий они прошли к морю и потом двинулись берегом, минуя Пинтию и Селинунт. По слухам, мятежники намеревались подбить на восстание некоторых здешних рабов, с которыми у них еще раньше был тайный сговор. Однако римский претор опередил их, явившись под Гераклею не только со своими легионерами, но и с солдатами из Агригента. Мятежникам пришлось повернуть в сторону Триокалы. Где-то там они укрепились на какой-то горе, но претор с легкостью овладел их лагерем и всех перебил…

– Ты сказал, что претор привел с собой солдат из Агригента, но во дворе виллы, если я не ошибаюсь, одни римляне, – продолжал расспрашивать Мемнон, с болью в душе выслушав рассказ раба.

– Претор распустил по домам всех сицилийцев, оставив при себе лишь солдат своей когорты.

Мемнон, выведав у раба все, что ему было нужно, тотчас отправился в путь.

До реки было недалеко. Тропинкой от главных ворот усадьбы Мемнон прошел к мосту, по которому прогуливались охранявшие его солдаты.

Это были не римляне, а наемники из балканских греков, обычно составлявшие гарнизоны сицилийских городов. Это легко можно было определить по их греческому вооружению.

– Кто такой? – остановил Мемнона один из солдат, видимо, начальник охраны моста.

– Артемидор мое имя, – спокойно отвечал Мемнон. – Я вольноотпущенник римского всадника Публия Клодия.

– А, знаю… И куда направляешься?

– Иду по поручению патрона в усадьбу Серапиона, – немного помедлив, произнес Мемнон.

Солдат окинул его с головы до ног быстрым взглядом.

– Откуда у тебя этот прекрасный испанский меч? – поинтересовался он.

– Мне его дал на время мой патрон, – не моргнув глазом, солгал Мемнон. – Сам знаешь, на дорогах теперь неспокойно.

– Это верно, – согласился солдат и продолжил доверительным тоном: – Не обижайся, что я подвергаю тебя такому тщательному допросу. Хотя претор и покончил с мятежниками под Триокалой, здешние рабы, похоже, не успокоились. Десятки, а может быть, и сотни их находятся в бегах.

– И чем же это можно объяснить? – спросил Мемнон.

– Как тебе сказать… Еще до прихода претора с войском двое его уполномоченных, одним из которых, кстати, был твой патрон, стали с особым пристрастием проводить дознания среди рабов в гераклейской округе. В одном только имении Серапиона Клодий приказал распять пятерых заговорщиков. Это нагнало на рабов такого страху, что многие стали разбегаться. Нет сомнения в том, что все эти канальи замешаны в заговоре. Разумеется, нам, солдатам, прибавилось хлопот. Проагор поднял на ноги весь гарнизон Гераклеи… Ты умеешь читать по-гречески?

– Умею, – ответил Мемнон, несколько удивленный.

Солдат достал из-под панциря деревянную табличку, исписанную грифелем.

– Вот, посмотри, – протянул он табличку Мемнону. – Здесь имена особо опасных беглецов с описанием их примет… Поинтересуйся на всякий случай. Может быть, найдешь в этом списке кого-нибудь, кто тебе знаком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза