Читаем Трёхцветная жизнь Оливера Дэвиса: Английское расследование (СИ) полностью

— Агнесс, Валери и Зои никуда не ушли. Они остались в том доме, — спокойно объяснил Нару.

— Привидения что ли? — хмыкнул мистер Кливз, возвращаясь к бутылке с наливкой. — Какие ещё сказки расскажите мне?

— Это не сказки! — вмешался Барри, сорвавшись, как и Май. — Моя жена сошла с ума из-за вас!

— Не ищи крайнего там, где его нет! — хозяин со злости ударил дном бутылки о стол. — В своих проблемах виноват только ты сам, парень!

— Где девочки? — надавил Оливер.

— Слишком вы любопытные и наглые для писак, — нелюбезно выразился мистер Кливз. — Проваливайте!

— Я больше не могу это терпеть! — Май держалась и без того долго.

— То и не требуется, — взяв её за руку, Нару быстро повёл на выход. — Я узнал практически всё, что хотел. Остальное решим по ходу дела!

V

— Когда я получил записку, то не мог и подумать, что мы найдём человека, виновного во всём этом… — признание Барри мало повлияло на Оливера, всё его внимание сосредоточилось на девушке, хранящей молчание, несмотря на колотящее её безумие. — Только подумать! — мистер Олдридж глубоко вздохнул и умылся тёплым августовским воздухом. — Если бы я не захотел помешать матери продать недвижимость, то мы бы обнаружили послание ещё очень нескоро. Неизвестно, сколько людей пострадало бы, осматривая дом.

Записку оставил пастор Куинси. Он сказал, что виновный в произошедшем исповедался, но этот противный старик говорит обратное, — размышляла Май, не слыша других. — Может быть, он поведал о своих подвигах каким-то иным образом? Или пастор Куинси лжёт. Но тогда я не понимаю, зачем ему это?! Надо проверить! — оттолкнувшись от каменных дорожек носком, Танияма как сумасшедшая помчалась прочь.

— Май! — закричал Барри, не понимая с чего всё это рвение. — А мы разве не побежим за ней? — он развернулся лицом к Оливеру, не увидев ничего нового. Профессор Дэвис прикрывал глаза, храня мысли вдалеке от людей.

— У нас есть другие дела, — печально сказал он, совершая важный телефонный звонок. — Лин, информация подтвердилась. У тебя всё готово? — вызвонил он своего ассистента. — Хорошо. Мы скоро будем… — услышав положительный ответ, Нару положил трубку. — Пойдёмте. Скоро всё это закончится.

Мистер Олдридж послушно последовал за молодым профессором Дэвисом, совсем скоро вернувшись к дому с призраками. Когда-то высокая трава была уже второй день, как примята, и Норвуд Гейт на своём чёрном внедорожнике без особого труда подъехал к самому дому. Когда Май пришла, а явилась она чуть позднее Барри и Нару, охотники с помощью направляющих вынимали из багажника тяжёлый ящик.

— Я ничего не понимаю, — подошла она к Нару с опущенной головой. — Я сбегала в церковь. Оказывается, священник не менялся в этих краях уже лет двадцать. К какому такому священнику пошёл пастор Куинси на могилу?

Оливер с сожалением посмотрел на её опущенную голову, но делать было нечего, вопросы имели и другие члены команды.

— То, что пастор бывал в этих местах — правда, — сказал Нару, покуда все обратили на него внимание. — Думаю, это случилось года три назад. Как раз после этой поездки он оставил записку с предупреждением. Я даже полагаю, что он сделал это из лучших побуждений.

— Да, но как не посмотри, а оказался он ещё тем аферистом! — перебил его Норвуд Гейт. — Не смотри на меня такими глазами, — сказал он Май, которая таращилась так, словно обвиняла его во всех смертных грехах. — План твоего босса сработал. Этот мошенник уехал и вазы наши прихватил.

— Как? А что тогда это?! — Танияма не могла не заметить молочно-белый фарфор, светящийся из глубины открытого ящика, заваленного деревянными стружками.

— Подлинники! — закурил Гейт от спички. — Твой босс вчера ко мне подошёл и попросил заменить вазы на подделки. Я как-то сразу не вкурил в чём суть дела. Пришлось ехать к одним парням, они за пару часов такую копию сварганят, от настоящей не отличишь! Их-то мы и установили ночью. А пастор забрал, пока все мы были заняты посторонними делами.

— Но зачем ему это? — не понимала ни Май, ни Барри.

— Ещё в Дэнжи я заметил, что у пастора есть кое-какие способности, — продолжил Нару. — Думаю, он может контактировать с духами.

— Что? Так он медиум?! — громко изумилась Май.

— Скорее всего, так оно и есть, — подтвердил её слова Нару. — Это объясняет ситуацию с запиской. Информацию о девочках Кливз он получил из первых рук.

— Что ты хочешь этим сказать? — мысли, которые крутились в голове Май, казались ей чудовищными.

Перейти на страницу:

Похожие книги