— Мистер Кливз, в вашей помощи мы более не нуждаемся, — приблизившись, сказал он.
— Кто тебя здесь главным сделал? Ты, щенок! А ну пропусти! — старик крутанул колёса своей коляски. Миссис Додд, не ожидая от него рвения, осталась стоять с пустыми руками. Коляска же тем временем с успехом продвинулась вперёд.
— Лин… — Нару отдал распоряжение, и Кодзё перехватил управление. Злобный старец отреагировал незамедлительно: проклятья, слюни и вопли струились неразборчивым плохо пахнущим потоком.
— Как бы я или члены моей команды ни хотели вас наказать, мы не можем и недопустим этого. Дом более не принадлежит вам. И наш наниматель не вы. Поэтому мы сделали то, что должны были, — сказав это, Нару кивнул Лину. На колени мистера Кливза легла красная тряпка с плоской деревянной куколкой. — Это кукла символизировала вас. Чтобы провести изгнание, мы дали девочкам то, чего они хотели. Каждая трещина на кукле — это физические потери. Как вы можете заметить, куколка потрескалась от основания до макушки. Попади вы сейчас в этот дом и вашу голову разбили бы точно арбуз. Радоваться или страдать — дело ваше. А наша работа на этом закончена.
— Если бы я знал о таком, то давно бы пришёл заплатить этот мерзкий должок! Вы уничтожили мой шанс на искупление… — затрясся бывший владелец дома.
— Как заметили раньше, за подобное искупление невозможно, — веля Лину вернуться к работе, Нару оставил мистера Кливза со слезами, жгущими глаза.
— Ну вот. Как писал один турецкий писатель: «Гость гостя не терпит», — сказал Норвуд Гейт, наметив дружественные отношения с Май и немногословным профессором Дэвисом.
VII
Девять часов вечера. Объект исследования.
— Оборудование погрузили! — громко объявила Май, утерев пот со лба тыльной частью ладони. — Лин, а где Нару? — спросила она, когда увидела приближающегося к фургону Кодзё.
— Я его не видел… — ответил он, сморщил область межбровья.
Норвуд Гейт завёл мотор своего внедорожника, осветив фарами деревянную террасу. Лин посмотрел по сторонам и, не найдя Оливера, побежал в дом, где пробыл какое-то время.
— Что снова случилось? — охотник громко хлопнул дверкой и примостился возле Май.
— Кажется, что-то случилось с Нару… — Танияма прижала руки к груди, почти под самой шеей и устремила свой взор полный беспокойства и тревоги на распахнутую Лином дверь.
— Нц! — цыкнул охотник разочарованно. — Говорил же я этому парню, что надо доделать всё как положено. Нет, вот надо было ему перекладывать работёнку на других.
— О чём вы говорите? — Май подняла свои не реагирующие глаза, желая знать то, о чём шептались за её спиной.
— Твой босс хотел, чтобы останки девочек нашли полицейские. Он посчитал, что сорок лет назад дом как следует не осматривали, так как подозревать мистера Кливза не было смысла. О нём хорошо отзывались люди, да и из деревни он переезжать не стал. Продал дом и поселился в другом. Короче говоря, рано мы упаковались, — покаялся он, упрекая по большей части себя.
Я не должна сомневаться в решении Нару… — твердила Май себе с каждым сделанным вдохом. — И я не сомневаюсь. Но отчего в моей груди так колотится сердце? И руки… Прекратите дрожать! — Танияма зажмурила глаза и в ту же секунду затрясла головой. Стоило подумать о том, что с Оливером может случиться беда, как она забыла обо всём и что было сил побежала к дому.
— Куда?! — на ступенях её поймал Гейт и, буквально стащив с них, преградил путь.
— Пустите! — закричав, Май ударила мужчину кулаками, сдвинув его с места.
— Тише, девочка, — он перехватил её руки, веля не поддаваться чувствам.
— Пустите! — Танияма дёргалась как рыба, пойманная и вытащенная из океана. — Вы не понимаете, что сейчас происходит со мной и Лином. Не представляете, что почувствуют родители Нару, если…
— Понимаю я или нет — это вопрос совести. Солнце село. Тебе, девочка, опасно соваться в дом с призраками, которые ко всему прочему вкусили желаемого и не насытились.
Дети не знают меры! — Танияма вспомнила слова Нару, и глаза наполнились слезами.
— Лин! — увидев ассистента Оливера, у неё перехватило дыхание.
— Он не возвращался? — спросил обеспокоенный и запыхавшийся Кодзё.
— Нет… — прекратив бороться, Танияма низко повесила голову.
— Всё понятно. Литон! — закричал Гейт, пронзая своим воплем влажные облака напустившегося тумана. — Разгружай! Охота продолжается. А ты, девочка, останешься здесь вместе с Барри. Мы осмотрим дом от основания до печной трубы. Потерпи…
— Хватит! — взлохматила она голову. — Почему вы постоянно придумываете мне имена? Меня зовут Май! Не барышня, не девочка, а Май! И не надо указывать, что мне делать! Я такой же ассистент Нару, как и Лин!
— Ну ты же не мальчик… — пропустив мимо ушей её вопли, Гейт посмотрел на мистера Олдриджа, утвердительно кивая ему. Барри побежала помогать Литону разгружаться.
— У-у-у! — разгневалась она. — Пусть так, но я хочу помочь с поисками. Я могу!
— Девочка, знаешь, отчего ты бесишься? — услышав её негодование, он счёл возможным обратить на неё свой взор.
А? Даже знать не хочу! — фыркнула она.