Читаем Триполье полностью

Льется банда в прорыв непрерывно.На правомфланге красноармейцевсмятение, вой…Пуля острая в мордулетящим оравамне удержит.Приходится лечь головой.Это черная гибельприходит расплатой,и на зло отвечаетогромное зло…И уже с панихидоюдьякон кудлатыйна телеге Зеленогоскачет в село.А в селе из щелей,из гнилого подпольялезут вилы,скрипит острие топора.Вот оно —озверелое вышло Триполье —старики, и старухи, и дети:— Ура!Наступает и давит семьею единой,борода из коневьего волоса зла,так и кажется —липкою паутинойвсё лицо затуманила и оплела.А бандиты стоят палачами на плахе,с топорами —система убоя проста:рвут рубахи с плеча,и спадают рубахи.— Гибни, кто без нательногоходит креста!И Припадочный рвет:— Кровь по капельке выдой,мне не страшны погибельи вострый топор…И кричит Михаилу:— Михайло, не выдай…Миша пулю за пулейс колена в упор.Он высок и красив,отнесен подбородоксо злобою влево,а волос у лбавесь намок;и огромный, клокочущий продых,и опять по бандитус колена стрельба.Но уже надвигаетсятысяча хриплых:— Ничего, попадешься…— Сурьезный сынок…Изумрудное солнце, из облака выплыв,круглой бомбой над Мишею занесено.Не хватает патронов.Последние восемь,восемь душ волосатых и черных губя.И встает полусонный,винтовкою оземь:— Я не сдамся бандиту… —стреляет в себя.И Припадочный саблей врубается с махув тучу синих жупанов,густых шаровар —на усатого зверя похож росомаху,черной булькая кровью:— За Мишу, товар… —и упал.Затрубила погибель трубою,сабля тонкой звездоюмелькнула вдали,голова его с поднятою губоювсё катилась пинкамив грязи и в пыли.Ночью пленных вели по Триполью,играяна гармониках «Яблочко».А впередишел плясун,от веселья и тьмы помирая,и висели часы у него на грудикак медали.Гуляло Триполье до света,всё рвало и метало,гудело струной…И разгулье тяжелое, мутное это,водка с бабой,тогда называлось войной.<p>Часть третья</p><p>ПЯТЬ ШАГОВ ВПЕРЕД</p><p>КОММУНИСТЫ ИДУТ ВПЕРЕД</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия