Читаем Тройка мечей полностью

Удивление и вспыхнувшая настороженность девушки переросли в страх. Витле она побаивалась, и довольно сильно, но от колдуньи ее хотя бы могли защитить другие. Но эта птица-женщина была куда могущественнее Витле – Келси поняла это инстинктивно. И невозможно было догадаться, на чьей она стороне – Тьмы или Света, – ибо странность тела еще не означала искажения разума или воззрений.

Кто же – или что – заявило теперь права на нее?

Келси ощутила тепло и приободрилась – ей казалось, что Злу всегда сопутствует холод. Возможно, это камень пробуждается в ответ на иное проявление потустороннего мира.

– Пришедшая издалека…

Слова эти резко проникли в разум Келси. Они казались частью какого-то вопроса. Девушка не ощущала свое физическое тело, поэтому не кивнула, а лишь приняла это определение как правду.

– Пробуждающая спящих…

– Я этого не хотела! – возник из глубин ее сознания ответ.

– Вспомни, – продолжал голос в ее разуме. – Выбор был, и ты совершила его.

На долю секунды Келси вновь очутилась на склоне Бен-Блэра и ударила по ружью, нацеленному на и так уже раненную дикую кошку. Уж не этот ли выбор привел ее сюда?

– Выбор был, – ответила крылатая на этот обрывок воспоминаний. – И были другие, и еще будут. Ты посмела вступить на один из древних путей – посмеешь и на другой, и на третий…

– Ты насылаешь на меня Зло? – Келси отправила эту мысль в сон, повинуясь неясному порыву.

– Для меня не существует ни Добра, ни Зла. Но ты пробудила Силу в месте, где она прежде обитала. И то, что ты высвободила, усилит противостояние. То, что давно спало, зашевелилось. Выбирай, как ты к этому отнесешься, женщина из Иного мира. Но будь осторожна. Будь очень осторожна.

Жезл опустился. Свет, придававший существу сходство с человеком, погас. Келси снова увидела серый скелет и устремленные на нее глаза насекомого. Бездна времени стеной вставала между ними. Если у Келси и появлялась мысль о том, чтобы обратиться к этому существу за помощью, она быстро исчезла и развеялась. Оно не принадлежало ни Свету, ни Тьме и не желало выбирать сторону в битве. Но кого еще они разбудили? Что пришло в Эскор из-за их с Йонаном вмешательства?

– Что ты собираешься делать? – осмелилась спросить она у чуждого существа, вновь припавшего к полу внутри пылающей звезды.

И ей померещилось ощущение холодного веселья.

– О, выбор за мной. И я не стану выбирать.

Помещение внутри развалин, крылатое существо – весь этот яркий сон исчез в мгновение ока. Его сменила темнота и леденящий холод. И в этой темноте что-то шевельнулось, подалось к девушке, чтобы рассмотреть ее. Что-то пробудилось ото сна, длившегося целую вечность. Казалось, здесь существовал некий баланс. И существо, перед которым она теперь стояла, не видя его, было противоположностью крылатого создания. Оно общаться не пыталось, а просто удерживало ее в своем разуме, воспринимая ее как связующее звено с миром.

Опасность! Не позволяй ему читать себя! Сопротивляйся! Единственным оружием девушки был самоцвет. Но она никак не могла решиться воспользоваться им здесь. Она пребывала в некоем месте, полностью враждебном роду людскому, и за ней лениво, вяло наблюдало нечто, чего она не видела, – лишь ощущала отвратительное прикосновение его любопытства.

Думай о самоцвете… нет! Келси была уверена, что это последнее, что ей следует делать здесь и сейчас. Думай о… о Бен-Блэре, высящемся над другим миром – миром, где жилось так легко и которому она некогда принадлежала. Келси упорно цеплялась в сознании за образ горы, пыталась вспомнить ее запахи, саму ее суть.

Удалось ли ей обмануть это существо во мраке? Келси не знала, но ее быстро выдернуло оттуда, и она проснулась. И обнаружила, что Йонан стоит на коленях рядом с ней и держит ее за плечо, как будто он физически вытащил ее из того места, полного скверны и опасности.

– Твой сон… – В его голосе проскользнули нотки упрека.

– Ты его разрушил!

Келси ощутила тепло – скорее, не тепло ночи, настоящей ночи, а этого товарищества. С тех пор как Йонан присоединился к ней, девушка не раз осознавала, что именно его умения могут привести ее к той цели, что навязал ей самоцвет. Но, разбудив ее, он оказал услугу ей самой.

– Мы что-то разбудили, явившись сюда, – поспешно сказала Келси.

Ей очень хотелось поделиться произошедшим с другим человеком, избавиться от пережитого страха и от ощущения связи с чем-то, непонятным ей самой.

В лунном свете девушка увидела, как Йонан нахмурился и ткнул пальцем в ее самоцвет, но прикасаться к нему не стал.

– Подобный символ действительно может призвать…

Тепло, которое Келси ощутила в первое мгновение, растаяло. В конце концов, это его меч оказался ключом, открывшим эту дверь!

– А ты обеспечил ключ, – парировала девушка.

Йонан покраснел так, что это стало заметно даже при свете луны. Сперва Келси подумала, что он промолчит, но он все же сказал:

– Используя Силу, мы всякий раз можем нарушить равновесие. И результат может коснуться не только нас. – Его рука легла на кванское железо в рукояти меча. – Ты видела сон или ответила на чей-то призыв?

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовской мир

Колдовской мир. Книги 1-27
Колдовской мир. Книги 1-27

Содержание:Великая перемена(Поворот):1. Андрэ Нортон: Порт погибших кораблей2. П. М. Гриффин: Морская крепость3. Мэри Шауб: Изгнание4. П. М. Гриффин: Надежда Сокола (Перевод: Д. Арсеньев)5. Андрэ Нортон: На крыльях магии6. Саша Миллер: Соколиная магияВысокий Холлек:1. Андрэ Нортон: Год Единорога2. Андрэ Нортон: Хрустальный грифон (Перевод: Б. Сегаловский)3. Андрэ Нортон: Сказания Колдовского мира4. Андрэ Нортон: Пояс из леопарда5. Андрэ Нортон: Проклятие Зарстора6. Андрэ Нортон: Грифон торжествует7. Андрэ Нортон: Корона из сплетенных рогов8. Андрэ Нортон: Гнев оборотня9. Андрэ Нортон, Э. К. Криспин: Сказительница (Перевод: Дмитрий Арсеньев)Секреты Колдовского мира:1. Андрэ Нортон, Линн Маккончи: Ключ от Кеплиан (Перевод: Бэла Жужунава)2. Андрэ Нортон, Мэри Х. Шауб: Магический камень (Перевод: К. Плешков)3. Андрэ Нортон: Стража Колдовского мира (Перевод: Ю. Голубец, А. Петрова)4. Четыре повести о Колдовском мире (Перевод: Н. Омельянович)Эсткарп:1. Андрэ Нортон: Колдовской мир (Перевод: Сергей Степанов)2. Андрэ Нортон: Паутина колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)3. Андрэ Нортон: Трое против колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)4. Андрэ Нортон: Чародей колдовского мира (Перевод: Н. Лебедева)5. Андрэ Нортон: Волшебница колдовского мира (Перевод: А. Смирнова)6. Андрэ Нортон: Тройка мечей7. Андрэ Нортон: Берегись ястреба (Перевод: Д. Арсеньев)8. Андрэ Нортон: Кошачьи Врата

Андрэ Нортон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы