Читаем Тройка мечей полностью

Штуковина эта походила на шип – но шип размером с ее предплечье, и девушка прикинула, что оно могло бы просто проткнуть ее насквозь, если бы попало. Шип каким-то образом метнуло мертвое на вид дерево.

Им действительно пришлось двигаться ползком, и Келси то и дело кривилась: от прелых листьев, устилавших их путь, тянуло неприятным кислым запахом. Еще дважды им попадались такие стреляющие деревья, и вот наконец они снова выбрались на открытое пространство, на прогалину наподобие той, где Йонан использовал свой меч-ключ. Йонан решил сделать привал в центре этой прогалины. Они поели мяса и попили из тыкв, но понемногу, потому что за весь день им ни разу не встретился источник воды.

Келси стало клонить ко сну; ей хотелось просто растянуться на земле и спать, пока не отдохнет. Но Йонан явно не собирался здесь задерживаться, а ее гордость и упрямое желание ни в чем ему не уступать не позволили Келси предложить отдохнуть подольше.

Хотя Келси время от времени сверялась с самоцветом и была уверена, что они движутся именно туда, куда тот их ведет, ей все сильнее и сильнее хотелось швырнуть его наземь – пускай себе валяется в высокой траве! – и вернуться… куда?

При свете дня Бен-Блэр казался ей очень далеким, а вся ее жизнь до того момента, как она шагнула в круг, который Саймон Трегарт назвал Воротами, куда больше походила на сон, чем только что посетивший ее ночной кошмар. Келси принялась думать о Йонане. Его определенно никто не принуждал отправляться в этот путь. Но именно его знания спасали их раз за разом. Он родился не в Долине – это она знала. Он даже внешне отличался от большинства живущих здесь людей. Волосы у него светлее, а с загоревшего, обветренного лица смотрят поразительно голубые глаза. Кто же он такой? Ее разум впервые достаточно отвлекся от их нынешнего сложного положения, чтобы задаться каким-то вопросом. Он явно пользовался уважением Дагоны, раз она отправила его вслед за ними, охранять их – или вести. Она видела еще одного Трегарта, Килана, но между Йонаном и этим семейством, объединившим разные народы, не было ничего общего. Обычно его можно было найти в обществе того здоровяка с боевым топором, Урука. А еще был тот странный разговор, заставивший ее предположить, что Йонан верит в реинкарнацию и в то, что некогда он был Толаром, человеком, который много веков назад вел в этих землях какую-то отчаянную игру.

– Далеко ли ты заходил в этих краях? – внезапно спросила она.

Йонан помолчал, поправляя лямку своего импровизированного вещмешка, и сказал, не глядя на нее:

– Я прежде не бывал здесь. И на картах Долины эти земли не отмечены.

– И все же ты пошел со мной…

– Я пошел с тобой, – парировал он, – потому что таков мой долг. Когда колдуньи из Эсткарпа установили связь с Долиной, они договорились с нами насчет проводников. Они не понимали, что влияние Света проявляется во многих местах и что есть Силы превыше Сил, о которых ничего не знают ни они сами, ни даже записи Лормта.

Лормт! То самое место из ее полусна! Теперь Келси желала прямых ответов.

– Что такое Лормт?

– Место, где хранятся древние знания. Именно в Лормте Кемок Трегарт узнал об Эскоре – или, по крайней мере, о том, что здесь, на востоке, есть страна, что была запретной для Древней расы, бежавшей от войны адептов.

Йонан остановился и посмотрел на нее сверху вниз:

– Что говорит твой камень? Куда нам?

Он отвернулся от Келси и оглядел окружающий лес. Девушке не хотелось снова вступать в эти темные, опасные заросли, но оставаться здесь, на открытом месте, тоже не было смысла. Поэтому она поспешно качнула цепочку с самоцветом. Тот снова указал направление – на этот раз четко на север. Так показалось Келси, хотя ей и недоставало опыта жизни в лесу или в сельской местности, чтобы утверждать это наверняка.

Тростник и ильбейн, обмотанные вокруг их обуви, истрепались и отвалились во время пути. Остались лишь обрывки. Но здесь этих растений не встречалось, и путники не могли обновить защиту. Они пересекли прогалину и снова вошли в лес. От тропы не осталось и следа, и девушка заметила, что Йонан пошел медленнее. Потом он остановился и вскинул голову, принюхиваясь к ветру, – так мог бы принюхиваться зверь, кравшийся по незнакомой земле, выискивая малейшие признаки опасности.

Здесь тоже росли стреляющие деревья и фаркилл, так что продвигаться им пришлось зигзагами. Однажды, когда они ползли, скрываясь от стрел-шипов, Келси под руку подвернулось нечто, что она приняла за круглый камень. Только вот камень этот повернулся под ее весом и злобно ей ухмыльнулся. Череп! Он был пошире человеческого, и надбровные дуги выступали сильнее, но все же он очень походил на человеческий. Келси невольно вскрикнула от отвращения, и этот возглас заставил Йонана обернуться. Но девушка уже заметила две сероватые выпуклости немного впереди – и еще, еще… Они наткнулись на дорогу, вымощенную черепами!

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовской мир

Колдовской мир. Книги 1-27
Колдовской мир. Книги 1-27

Содержание:Великая перемена(Поворот):1. Андрэ Нортон: Порт погибших кораблей2. П. М. Гриффин: Морская крепость3. Мэри Шауб: Изгнание4. П. М. Гриффин: Надежда Сокола (Перевод: Д. Арсеньев)5. Андрэ Нортон: На крыльях магии6. Саша Миллер: Соколиная магияВысокий Холлек:1. Андрэ Нортон: Год Единорога2. Андрэ Нортон: Хрустальный грифон (Перевод: Б. Сегаловский)3. Андрэ Нортон: Сказания Колдовского мира4. Андрэ Нортон: Пояс из леопарда5. Андрэ Нортон: Проклятие Зарстора6. Андрэ Нортон: Грифон торжествует7. Андрэ Нортон: Корона из сплетенных рогов8. Андрэ Нортон: Гнев оборотня9. Андрэ Нортон, Э. К. Криспин: Сказительница (Перевод: Дмитрий Арсеньев)Секреты Колдовского мира:1. Андрэ Нортон, Линн Маккончи: Ключ от Кеплиан (Перевод: Бэла Жужунава)2. Андрэ Нортон, Мэри Х. Шауб: Магический камень (Перевод: К. Плешков)3. Андрэ Нортон: Стража Колдовского мира (Перевод: Ю. Голубец, А. Петрова)4. Четыре повести о Колдовском мире (Перевод: Н. Омельянович)Эсткарп:1. Андрэ Нортон: Колдовской мир (Перевод: Сергей Степанов)2. Андрэ Нортон: Паутина колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)3. Андрэ Нортон: Трое против колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)4. Андрэ Нортон: Чародей колдовского мира (Перевод: Н. Лебедева)5. Андрэ Нортон: Волшебница колдовского мира (Перевод: А. Смирнова)6. Андрэ Нортон: Тройка мечей7. Андрэ Нортон: Берегись ястреба (Перевод: Д. Арсеньев)8. Андрэ Нортон: Кошачьи Врата

Андрэ Нортон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы