– Но, Бинабик, неужели ты думаешь, что там мы будем в большей безопасности? – спросил Саймон. – Что помешает копателям последовать за нами в лес, где мы даже не сможем от них убежать?
– Ты задал хороший вопрос. Однажды я уже говорил о Древнем Сердце – о его возрасте и… я не могу вспомнить слова на твоем языке, Саймон, но «душа» и «дух», возможно, помогут тебе понять, что я имею в виду. Буккены могут перемещаться под старым лесом, но для них это непросто. Корни Альдхорта обладают силой, которую трудно преодолеть… таким существам. Кроме того, там находится человек, которому необходимо знать, что случилось с Укекуком и Моргенесом.
Саймон уже устал от повторения собственных вопросов, но не удержался от еще одного:
– О ком ты говоришь?
– Ее зовут Джелой. Она мудрая женщина, ее называют валада – слово из языка риммеров. К тому же я рассчитываю, что она поможет нам добраться до Наглимунда, раз уж нам придется пройти через восточную часть леса к Вилдхельму, а я этот маршрут не знаю.
Саймон надел плащ и застегнул потертую пряжку под подбородком.
– Но стоит ли нам выходить сегодня? – спросил он. – Уже довольно поздно.
– Саймон, – сказал Бинабик, когда к ним, вывалив наружу язык, подбежала Кантака, – пожалуйста, поверь мне. Хотя есть вещи, о которых я пока не могу тебе рассказать, мы должны стать настоящими спутниками. Мне необходимо твое доверие. Сейчас на кону стоит не только королевская власть Элиаса. Мы потеряли – я и ты – людей, имевших для нас огромное значение – старого доктора и старого тролля, они знали намного больше нас с тобой. И оба боялись. Брат Дохаис, полагаю, умер от страха. По земле бродит зло, и мы поступим глупо, если будем оставаться на открытой местности.
– Что ходит по земле, Бинабик? Какое зло? Дохаис назвал имя – я его слышал. Перед самой смертью он сказал…
– Тебе не стоит… – попытался прервать его Бинабик, но Саймон не обратил на его слова внимания.
Он устал от намеков и советов.
– …Король Бурь, – решительно закончил он.
Бинабик быстро огляделся по сторонам, словно ожидал, что произойдет нечто ужасное.
– Я знаю, – прошипел он. – Я также его слышал, но мне известно совсем немного. – За далеким горизонтом прогрохотал гром. – Король Бурь – это страшное имя с темного севера, имя из легенд, которым пугают и заклинают. Мой наставник произнес всего несколько слов, но их достаточно, чтобы вызвать у меня серьезную тревогу. – Он забросил за плечи сумку и зашагал по болотистой равнине в сторону припавшей к земле линии холмов. – Это имя, – продолжал он, и его голос прозвучал странно приглушенно посреди огромного пустого пространства, – уже само по себе способно заставить засохнуть урожай, принести лихорадку и ночные кошмары…
– …Дождь и плохую погоду?… – спросил Саймон, глядя на уродливое, нависавшее над ними небо.
– И много чего другого, – ответил Бинабик, коснувшись ладонью куртки, как раз над сердцем.
Глава 24
Псы Эркинланда
Саймону снилось, что он идет по Сосновому саду в Хейхолте, который находился рядом со столовой. Над тихонько раскачивавшимися деревьями повисла арка каменного моста, соединявшего трапезную и часовню. И хотя он не ощущал холода – более того, совсем не чувствовал своего тела, когда его мягко переносило из одного места в другое, – вокруг кружились нежные снежинки. Изящные ветви деревьев с иголками начали расплываться под белыми одеялами, вокруг царила пронзительная тишина: ветер, снег, сам Саймон, все двигалось в мире, где не было ни звука, ни быстрого движения.
Ветер, которого он не чувствовал, усилился, и деревья в огороженном саду начали сгибаться перед проходившим Саймоном, раздвигаясь, точно океанские волны вокруг выступающей над поверхностью скалы. Вокруг кружил снег, Саймон шел в сторону просвета, к проходу между рядами деревьев, вытянувшихся перед ним, словно почтительные солдаты.
Но сад никогда не был таким длинным, ведь так?
Внезапно взгляд Саймона устремился вверх. В конце заснеженной тропы стояла огромная белая колонна, уходившая в сторону темных небес.
«Конечно же, – подумал он, погруженный в странную логику сна, – это Башня Зеленого Ангела».
Прежде он не мог подойти через сад к основанию башни, однако с тех пор, как он покинул Хейхолт, многое изменилось… да, многое изменилось.
«Но если это башня, – думал он, глядя вверх на ее громаду, – почему у нее ветви? Это не башня… во всяком случае, теперь… это дерево – огромное белое дерево…»
Саймон сел и принялся озираться по сторонам.
– Что за дерево? – спросил Бинабик, который сидел рядом и зашивал рубашку Саймона иголкой, сделанной из птичьей косточки. Закончив, он протянул рубашку юноше, а тот вытащил из-под одеяла покрытую веснушками руку, чтобы ее забрать. – Какое дерево и хорошо ли ты спал?
– Это был сон, и все, – сказал Саймон, натягивая рубашку через голову. – Мне снилось, что Башня Зеленого Ангела превратилась в дерево. – Он вопросительно посмотрел на Бинабика, но тролль лишь пожал плечами.
– Сон, – согласился Бинабик.