Читаем Тръпка полностью

Когато доближава пукнатината, Къртис се забавя. После застива на място.

Стомахът ми се свива. Не. Моля, не.

<p>56</p>

Десет години по-рано

Одет лежи сгърчена и неподвижна на дъното на пайпа. Хора тичат натам. Втренчила съм се в нея, чакам да помръдне.

Следваща е Мила Андерсън — казва коментаторът, гласът му е много по-унил отпреди — но ще прекъснем състезанието, докато не разберем как е Одет.

Искам да сляза при нея, но ще ме извикат, щом освободят пайпа.

Служител говори по радиостанцията и малко след това двама мъже се спускат от междинната, влачат шейна зад себе си — кървавия фургон, така го наричат. Гледам как я преглеждат. Аз съм виновна за всичко. Ако не бях си отворила устата, нямаше никога да падне. Разсеях я в критичния момент.

Връзват я, за да я качат на шейната. Започва да ми се гади. Ако не бях прекарала нощта с приятелката ѝ, тя нямаше да падне. Трябва да отида при нея. Смъквам се странично до дъното на пайпа.

От носа ѝ шурти кръв. Мисля, че го е счупила. Мъжете са заети, така че свалям ръкавицата, търся кърпичка в джоба и я притискам към носа ѝ, опитвайки се да спра кървенето.

Сивите очи на Одет се отварят.

— Не мога да помръдна. — В гласа ѝ се прокрадва паника. Говори странно, заваля думите.

— Боли ли те? — казвам аз.

— Не. Нищо не чувствам. Не мога да си мръдна краката.

— Не се тревожи. Вързани са.

Изправям се, за да могат да ѝ поставят шина на врата. Трябва да се върна горе, но тя не отделя очи от мен, сякаш съм единственото нещо, което я спира да не пропадне в бездната. Мъжете ѝ говорят нещо, но тя, изглежда, не ги чува.

— Не мога да си мърдам ръцете.

— И те са завързани — казвам аз, — просто се отпусни.

Мъжете говорят по радиоприемниците си.

Миглите ѝ трепкат като криле на уловена птичка.

— Пръстите ми, и те ли са вързани?

Плъзгам поглед надолу по тялото ѝ. Ръцете ѝ в зелени ръкавици лежат неподвижни от двете ѝ страни.

Не са вързани.

<p>57</p>

В настоящето

Там, в ледените дълбини, лежи Дейл. Лежи по гръб, лицето му е сиво, очите са затворени. Неподвижен като мраморна статуя.

Къртис псува тихо.

Дейл сигурно е на двайсет метра дълбочина. Дали е умрял мигновено, или е лежал там, ранен и потрошен от падането, а виковете му за помощ са останали нечути, докато бавно и мъчително е замръзвал до смърт? Няма никога да разберем.

Къртис прикляква.

— Трябваше да го намерим.

Докосвам ръкава му. Дори да бяха го намерили, оцелял като по чудо след падането, не виждам как са щели да го измъкнат оттам.

— Направи всичко по силите си.

Той обхваща главата си с ръце.

— Не се разбирахме много. Но… Боже…

Издишам бавно и дълго и се обръщам към Панорамата.

— Трябва да кажем на Хедър.

Как ще ѝ кажа? Тя ще се побърка.

— Мила — казва Къртис рязко, — не мърдай.

Застивам насред крачка.

— Какво?

— Стой на място, не мърдай!

Сърцето ми блъска силно. Бавно обръщам глава.

Къртис е приклекнал до пукнатината с отвертка в едната ръка, в другата държи парче от някаква тънка бяла плоскост.

— Какво е това? — питам аз.

— Стиропор. — Той го мята настрана и посяга да извади друго парче от снега.

Кожата ми настръхва. Примигвам, мъчейки се да си го обясня. Има само едно обяснение, но не искам да го приема.

Къртис го изговаря вместо мен.

— Това е капан. Някой го е сложил над пукнатината и го е покрил с тънък слой сняг.

Изстивам вътрешно.

— Фалшив снежен мост — казвам аз. — Който стъпи върху него, пада вътре.

Смъртта на Дейл не е нещастен случай.

— Точно между нас и пистата — казва Къртис мрачно. — Някой се е постарал да не можем да се…

Става толкова светкавично, че нямам време да реагирам. Снегът под Къртис се разтваря и той пропада до колене. Мята се настрани и се мъчи да се захване за нещо.

Тръгвам към него.

— Не — крещи той, — недей!

Замръзвам, гледайки безпомощно, как се измъква от дупката.

Внимателно се изправя на крака.

— Мамка му, изпуснах отвертката.

Единственото ни оръжие е далечна точица на дъното на процепа. Все пак по-добре отвертката, отколкото Къртис. Той се приближава към мен, опипвайки внимателно снега под краката си.

Продължава да диша тежко, когато стига до мен.

— Ще вървим обратно към сградата по старите стъпки. Върви зад мен. Може да има още капани.

— Чакай — казвам аз, — нека да съм отпред. По-лека съм.

— Просто изпълнявай. — Тонът му е рязък.

Сещам се за спора ни преди малко. Окей. Ще го следвам. Така поне ще мога да го хвана за якето, ако започне да пропада. Затягам шината на коляното, за да съм максимално готова да поема тежестта му.

Пристъпваме напред. Проверявам мястото, преди да стъпя. Очаквам всеки миг снегът да се продъни под мен.

— Кой би направил такова нещо? — сумти Къртис.

— Сега поне Хедър е извън съмнение, нали така?

— Не знам. Тя и Брент. Не ми е ясно какво става.

Спомням си нещо от вечерта.

— Снощи в кухнята — казвам с неохота, — Хедър каза нещо и Брент я накара да млъкне, сякаш не искаше да го чуем.

Той рязко обръща глава.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер