Читаем Трудно не понять Ничто, но множественная вселенная полна этого полностью

кочегар Джим обратился к машинисту:

— Вот твой кофе, Мик. Хочешь жаркого?

Мик кивнул, не отводя глаз от дороги. Кочегар Джим осторожно выбрался наружу

и поджарил пару яиц на тыльной стороне своей лопаты, что было дополнительным

плюсом работы с раскаленной печью.

157

Дома, второпях построенные для железнодорожников, располагались поблизости

от водопроводных кранов и угольных хранилищ, чтобы можно было постоянно

присматривать за драгоценными запасами воды и угля. Они были довольно небольшими,

что приводило к определенным сложностям в расселении, если в семье были дети и

старики, но все говорили, что такое жилье все равно в два раза лучше, чем то, которое они

могли бы найти в городе. Кроме того, ты все время был на свежем воздухе. По крайней

мере, пока мимо не проходил поезд.

Этой ночью миссис Пламридж — мать Джека Пламриджа, путевого обходчика,

поняла, что ее ночной горшок полон, и отругала себя за то, что не опорожнила его до

темноты. Она не доверяла блестящему фарфору в уборных. Всю свою жизнь она ходила в

специально отведенное место в саду, строго придерживаясь заведенного графика, так что

она почувствовала себя несколько сосудообразной, когда прямо перед ней выскочил гном

и с криком «Смерть железной дороге!» попытался что-то бросить в нее.

В ответ миссис Пламридж метнула ночной горшок с силой, которой сложно

ожидать от старой женщины, которая, если верить ее сыну, сделана из тика. Горшок был

очень большой и оставался прискорбно полным, а крик разбудил всех соседей. Так что

когда злоумышленный бурильщик пришел в сознание, он обнаружил себя связанным и

направляющимся в Анк-Морпоркский суд.

Железнодорожники и их бабушки были простыми людьми — можно сказать

людьми от сохи, так что они не позволили бурильщику даже помыться, что в указанных

обстоятельствах было равносильно катастрофе.

Когда Мокрист проснулся на следующее утро, он понял, что очень голоден, и был

приятно удивлен, обнаружив завтрак (круглосуточный завтрак, как выяснилось) в вагоне-

ресторане.

Кроме него, там были только Башфул Башфулссон и Низкий Король. Они сидели и

болтали, словно бизнесмены, обсуждающие сделку и наслаждающиеся доставшимся им

изобилием.

Король негромко поприветствовал Мокриста и сказал:

— Я так и не осмотрел поезд, мистер Губвиг. Мы с Башфулссоном и другими были

заняты планированием с тех пор, как сели. Составите нам компанию?

Когда Мокрист уселся, Башфулссон обратился к нему, будто ища поддержки:

— Я пытаюсь уговорить Риса рассказать нам, что он намеревается предпринять.

Король только улыбнулся в ответ.

— Я намерен захватить Шмальцберг, дорогой друг Башфулссон, и сделать это с

наименьшими потерями. Поверь мне, как это ни обидно, но я Король над моими врагами

так же, как и над моими друзьями. И, видишь ли, есть определенное noblesse oblige74. Плох

тот король, который убивает своих подданных. Я предпочитаю увидеть их скорее

раздавленными, чем мертвыми.

Башфулссон сказал:

— Серьезно? После всего, что они сделали? И всего, что они спровоцировали? Они

находили молодых гномов и забивали им голову дурацкими откровениями…

— У меня есть имена, — перебил его Король, — имена лидеров, имена

приспешников. О, да, их ожидает расплата. Но не аутодафе.

— Боюсь, вы проявляли к ним слишком много понимания в последнее время, сэр,

— Башфулссон аккуратно подбирал слова. — Как ни прискорбно это признавать, но я

пришел к выводу, что если вы продолжите подставлять им другую щеку, они так и будут

бить вас по лицу. Думаю, нам ничего не остается, кроме как ворваться и перебить всех.

Нет смысла стучать в дверь и вежливо спрашивать, не будут ли они так любезны вернуть

вам вашу Каменную Лепешку.

74 Положение обязывает

158

К удивлению Мокриста Король ответил:

— Как бы мы ни презирали слово «политика», одним из наиболее полезных ее

аспектов является прекращение кровопролития. О да, кровопролитие произойдет. Но

поколения сменяют друга друга, люди меняются, и однажды то, что казалось совершенно

невозможным, становится обыденным. Мало того — неотъемлемым. Вот как железная

дорога, например. И к слову говоря, мистер Губвиг, как движется дело? Как там ваша

логистика?

— Первоклассно, сэр. Это такое железнодорожное словечко, означает, что все

хорошо.

Король одарил Мокриста взглядом. Не таким уж и тяжелым — по общим меркам

взглядов, но это был королевский взгляд, и выглядел он оценивающе.

— Посмотрим, молодой человек, посмотрим.

После завтрака не оставалось ничего другого, кроме как смотреть из окна на

вьющуюся ленту горного пейзажа: деревья, скалы, еще деревья, скалы побольше, снова

деревья, то, что могло быть поляной, на которой работают лесорубы, короткая темнота,

когда они достигли скал, достаточно больших, чтобы требовать постройки тоннеля, и все

заново. Мокрист думал о том, что за всеми этими деревьями, скалами и утесами есть дома,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези