кочегар Джим обратился к машинисту:
— Вот твой кофе, Мик. Хочешь жаркого?
Мик кивнул, не отводя глаз от дороги. Кочегар Джим осторожно выбрался наружу
и поджарил пару яиц на тыльной стороне своей лопаты, что было дополнительным
плюсом работы с раскаленной печью.
157
Дома, второпях построенные для железнодорожников, располагались поблизости
от водопроводных кранов и угольных хранилищ, чтобы можно было постоянно
присматривать за драгоценными запасами воды и угля. Они были довольно небольшими,
что приводило к определенным сложностям в расселении, если в семье были дети и
старики, но все говорили, что такое жилье все равно в два раза лучше, чем то, которое они
могли бы найти в городе. Кроме того, ты все время был на свежем воздухе. По крайней
мере, пока мимо не проходил поезд.
Этой ночью миссис Пламридж — мать Джека Пламриджа, путевого обходчика,
поняла, что ее ночной горшок полон, и отругала себя за то, что не опорожнила его до
темноты. Она не доверяла блестящему фарфору в уборных. Всю свою жизнь она ходила в
специально отведенное место в саду, строго придерживаясь заведенного графика, так что
она почувствовала себя несколько сосудообразной, когда прямо перед ней выскочил гном
и с криком «Смерть железной дороге!» попытался что-то бросить в нее.
В ответ миссис Пламридж метнула ночной горшок с силой, которой сложно
ожидать от старой женщины, которая, если верить ее сыну, сделана из тика. Горшок был
очень большой и оставался прискорбно полным, а крик разбудил всех соседей. Так что
когда злоумышленный бурильщик пришел в сознание, он обнаружил себя связанным и
направляющимся в Анк-Морпоркский суд.
Железнодорожники и их бабушки были простыми людьми — можно сказать
людьми от сохи, так что они не позволили бурильщику даже помыться, что в указанных
обстоятельствах было равносильно катастрофе.
Когда Мокрист проснулся на следующее утро, он понял, что очень голоден, и был
приятно удивлен, обнаружив завтрак (круглосуточный завтрак, как выяснилось) в вагоне-
ресторане.
Кроме него, там были только Башфул Башфулссон и Низкий Король. Они сидели и
болтали, словно бизнесмены, обсуждающие сделку и наслаждающиеся доставшимся им
изобилием.
Король негромко поприветствовал Мокриста и сказал:
— Я так и не осмотрел поезд, мистер Губвиг. Мы с Башфулссоном и другими были
заняты планированием с тех пор, как сели. Составите нам компанию?
Когда Мокрист уселся, Башфулссон обратился к нему, будто ища поддержки:
— Я пытаюсь уговорить Риса рассказать нам, что он намеревается предпринять.
Король только улыбнулся в ответ.
— Я намерен захватить Шмальцберг, дорогой друг Башфулссон, и сделать это с
наименьшими потерями. Поверь мне, как это ни обидно, но я Король над моими врагами
так же, как и над моими друзьями. И, видишь ли, есть определенное
тот король, который убивает своих подданных. Я предпочитаю увидеть их скорее
раздавленными, чем мертвыми.
Башфулссон сказал:
— Серьезно? После всего, что они сделали? И всего, что они спровоцировали? Они
находили молодых гномов и забивали им голову дурацкими откровениями…
— У меня есть имена, — перебил его Король, — имена лидеров, имена
приспешников. О, да, их ожидает расплата. Но не аутодафе.
— Боюсь, вы проявляли к ним слишком много понимания в последнее время, сэр,
— Башфулссон аккуратно подбирал слова. — Как ни прискорбно это признавать, но я
пришел к выводу, что если вы продолжите подставлять им другую щеку, они так и будут
бить вас по лицу. Думаю, нам ничего не остается, кроме как ворваться и перебить всех.
Нет смысла стучать в дверь и вежливо спрашивать, не будут ли они так любезны вернуть
вам вашу Каменную Лепешку.
74 Положение обязывает
158
К удивлению Мокриста Король ответил:
— Как бы мы ни презирали слово «политика», одним из наиболее полезных ее
аспектов является прекращение кровопролития. О да, кровопролитие произойдет. Но
поколения сменяют друга друга, люди меняются, и однажды то, что казалось совершенно
невозможным, становится обыденным. Мало того — неотъемлемым. Вот как железная
дорога, например. И к слову говоря, мистер Губвиг, как движется дело? Как там ваша
логистика?
— Первоклассно, сэр. Это такое железнодорожное словечко, означает, что все
хорошо.
Король одарил Мокриста взглядом. Не таким уж и тяжелым — по общим меркам
взглядов, но это был королевский взгляд, и выглядел он оценивающе.
— Посмотрим, молодой человек, посмотрим.
После завтрака не оставалось ничего другого, кроме как смотреть из окна на
вьющуюся ленту горного пейзажа: деревья, скалы, еще деревья, скалы побольше, снова
деревья, то, что могло быть поляной, на которой работают лесорубы, короткая темнота,
когда они достигли скал, достаточно больших, чтобы требовать постройки тоннеля, и все
заново. Мокрист думал о том, что за всеми этими деревьями, скалами и утесами есть дома,