железнодорожников. Я на седьмом небе буду, если вы можете. У ребят на путях должны
быть путевые ботинки.
Хлоп просиял.
— Если кто-то пришлет нам параметры, мы вышлем вам образец. И, кстати,
господин инженер, мы не маленький народец. Мы очень высокие внутри.
Его перебил Детрит, который вышел из подлеска, как какое-то доисторическое
животное. За ним шел Флюорит, исполнявший роль тяжелого орудия. Флюорит аккуратно
положил на землю два трупа и искореженный водопроводный кран.
При виде трупов Рис Риссон выругался, а молодой Симнел прослезился, но было
уже позднее утро, а время шло. После короткого обсуждения с командором Ваймсом и
Низким Королем решено было уезжать. Когда все погрузились на поезд, Мокрист и
Симнел попрощались с лепреконами.
— Пожалуйста, присмотрите тут за всем и похороните этих джентльменов
достойно, с надгробием, — попросил Симнел, все еще с покрасневшими глазами. — И,
если можно, почините водопроводный кран?
Хлоп снова засиял.
— Это просто металл. Я не упоминал, что мы еще и лудильщики? Мы все починим.
— Договорились, — сказал Мокрист. — Вы и ваши люди теперь работаете на
железной дороге, а это значит, что вы работаете на Гарри Короля, а сэр Гарри не любит,
чтобы с его людьми происходило что-то плохое, уж поверьте. В будущем здесь будет
170
ходить множество поездов, так что дел у вас будет выше крыши. Я отошлю сэру Гарри
телеграмму относительно заработной платы.
— Что такое заработная плата? — спросил маленький лудильщик
— Узнаете.
Когда Железная Герда двинулась в сторону Слэйка, лепреконы выстроились в ряд
и долго махали своими маленькими платочками вслед уходящему поезду.
Мистер Джоффри Индиго этим вечером ловил карпа в озере Перелет и был весьма
удивлен, когда вся вода в озере, немного побулькав, исчезла, после чего от него осталось
только немного трепыхающейся рыбы, ошарашенные лягушки и довольно
привлекательная русалка, которая была зла и бранилась на него так, словно это он во всем
виноват. Но мужчина, известный как автор выдающейся книги «Разводим мух в любую
погоду» сохранил спокойствие и сделал себе пометку не забыть обсудить этот феномен на
следующей встрече Перелетского рыболовного товарищества.
Все время пока он тщательно обтирал свои принадлежности и вообще чистился, он
слышал какой-то жидкий звук и был удивлен вторично, увидев, что дыра в рельефе снова
заполнилась водой. Потрясенный он наблюдал, как русалка опять его отругала, чем
вызвала у него безотчетное чувство неправильности. По дороге домой, чувствуя
небольшую подавленность, он размышлял, поверит ли ему хоть кто-нибудь.
Когда он рассказал о событиях дня жене, она только фыркнула.
— Джоффри, тебе не стоило брать с собой фляжку с бренди!
— Я не брал ее с собой, — возразил он. — Она по-прежнему в буфете, на своем
месте.
— Тогда просто никому не говори, — заключила жена. — Люди будут считать
тебя чокнутым, а нам это не подходит.
Джоффри — последний человек на земле, которого можно было бы назвать
чокнутым, по крайней мере, пока разговор не касался рыбы, — решил никому ничего не
рассказывать. В конце концов, кому охота становиться посмешищем…
Мокрист начинал волноваться о Дике и его бригаде переутомленных механиков.
Спали они в спальных мешках, свернувшись на сидениях, ели, но недоедали. И всем, что
подпитывало их, была страсть сохранять поезд в движении. Если он встречал их где-то
вне кабины, они говорили только об оборудовании, о колесах, о времени хода, но
Мокристу было очевидно, что они измождены днями, проведенными на площадке
машиниста, и бесконечными маленькими схватками с трудным характером их паровоза.
Так что Мокрист решил поставить вопрос ребром.
— Уверен, что мы можем немного сбавить обороты, — заявил он Симнелу. — Так,
чтобы ты и твои парни могли хотя бы прикорнуть. Насколько я понимаю, мы идем в
точности по расписанию.
В глазах Дика он заметил не то чтобы безумие, но что-то более тонкое. Для этого
не было названия. Это было что-то вроде голода ко всему новому а больше всего — к
тому, чтобы доказать что совершенства можно не только достичь, но и поддерживать его
бесконечно. Такое состояние было естественным для гоблинов, и, кажется, не особенно
им вредило. С людьми все, определенно, обстояло по-другому.
— Если мы будем продолжать в таком духе, люди начнут умирать, — сказал он
Дику. — Вы же работаете вместо сна! Клянусь, иногда ты кажешься таким же
механическим, как Железная Герда, и это неправильно. Ты должен отдохнуть, прилечь,
пока ты приляжешь навечно.
К потрясению Мокриста, Дик напустился на него, как лев. Ему казалось, что вот-
вот, и он услышит рычание.
171
— Да кто вы такой, чтобы об этом судить, мистер Мокрист?! Вы-то сами что-
нибудь создали, построили, беспокоились о чем-то? Что вы вообще такое?
— Я, Дик? Я прихожу к выводу, что я — смазка, благодаря которой движутся
колеса, я меняю сознание и двигаю мир вокруг. Это немного похоже на логарифмическую