Читаем Трусы на люстру – деньги в дом! Энциклопедия абсурдных магических рецептов полностью

Начала объяснять, что энергия течет через человека слева направо, поэтому надо ось «плюс-минус» расположить правильно (я уже не помню как). Я взяла батарейки, зажала по одной в каждой руке между большим и указательным пальцами, села в позу лотоса и стала распевать мантру «Ом Мане Падмэ Хум». Потом предложила девушке и Стасу присоединиться:

– Пойте вместе со мной, я вашу энергию сконцентрирую и направлю в батарейки.

Попели мы минут пять, я вставила батарейки, и плеер заработал! Тут уже я обалдела, но решила не думать, как так получилось.

А девочка говорит:

– У меня еще есть пара севших батареек для фотоаппарата, заряди их тоже.

Ну куда мне было деться? Пришлось заряжать, опять села в позу лотоса, взяла батарейки, только вместо прежнего стала петь «Свет в тебе и во мне» – все же какая-то аналогия с электричеством есть! Верите или нет, но и вторая пара батареек зарядилась. Третий раз испытывать на прочность эту реальность я не стала, у меня и так восприятие оказалось на грани критического.

Когда мы приехали в Венгрию, моя подруга Лариса сказала:

– Давай искать тысячу долларов, найдем – поделим пополам.

Я ответила:

– Давай, – а сама подумала, что 500 это слишком мало, но и то хлеб, поищу для приличия.

Вышли мы на улицу. Я вспомнила, что в каком-то городе волшебники граблями грабили банки и после этого у них появились наличные. Я отыскала банку из-под пива, и мы стали ее грабить. Я подумала, что это неоригинально, вообще-то банк срывают, и мы подвесили банку на дерево и стали ее срывать. Мы дурачились около получаса. Результат превзошел все ожидания. На счету у Ларисы неожиданно оказались лишние 1980 долларов, и ее менеджер уверял, будто они там всегда и были. Эти деньги фигурировали во всех платежках. Теперь я жду комиссионных.

Сейчас очень жду, когда вернется мой друг. Я так с детства не скучала. Зато мне очень хорошо, ощущаю полноту жизни, все ее краски и запахи и предвкушаю, предвкушаю, предвкушаю…


Красноярск

Куча

Наша компания участвовала в тендерных торгах на поставку оборудования для одной типографии. Комиссия, состоявшая из огромной КУЧИ представителей официальных структур, присудила контракт нашему конкуренту, хотя наше предложение было самым удачным и самым приемлемым, согласно выставленным требованиям.

Мы начали тяжелую и долгую переписку с тендерной комиссией и официальными структурами, такими, как Кабинет Министров, пытаясь отстоять свою правоту. Длилось это три месяца. Нас и запугивали, и пытались подкупить, потому что разбирательство доказывало некомпетентность многих лиц, занимающих значительные посты. Как-то я пришла на работу и увидела сотрудника, который простыл, и из каждого его кармана торчало по носовому платку.

Я решила переименоваться в «кучу пестрых носовых платков». Пришла домой, взяла модную юбку с неровным подолом, и к каждому клину либо привязала, либо пристегнула булавкой носовой платок. Честно говоря, моя мама не хотела меня выпускать из дома в таком виде, она сказала, что меня обязательно заберут в психушку. Носовые платки брались самых разных расцветок – и в клеточку, и в цветочек.

На следующий день у меня была назначена встреча в КабМине. Я надела кофту и юбку с носовыми платками, и в таком виде отправилась на встречу в это очень строгое ведомство. В здании КабМина люди останавливались, глядя на меня, и я просто чувствовала, как они пытаются проморгаться, чтобы убедиться, что я им не привиделась.

Когда я вошла в кабинет к начальнику департамента, он просто выронил папку из рук. Мы начали беседу, а он никак не мог сосредоточиться и толком связать два слова, все время отвлекаясь на платочки, потом не выдержал и предложил пойти к начальнику повыше. Мы отправились туда, начальник был ошеломлен не меньше. В итоге после пятнадцатиминутных переговоров мне вручили официальное письмо об отмене результатов тендерных торгов.

В общем, мы утерли нос всем КУЧЕЙ ПЕСТРЫХ НОСОВЫХ ПЛАТКОВ.

Сначала, когда я вышла из дома в таком виде, было страшно. Нам всегда кажется, что все на нас смотрят, смеются и показывают пальцем. Ничего подобного, по реакции окружающих стало понятно, что когда идешь в толпе, многие просто не обращают внимания на тебя. Я все время представляла себя КУЧЕЙ носовых платков. В телепрограмме «Маппет-шоу» был такой персонаж – «Тетушка большая мусорная куча». Вот что-то вроде этого, но из носовых платков. Все эти образы настолько меня рассмешили, что от страха не осталось никакого следа. Все, что я хотела сказать, выстроилось в ряд и, кроме как о деле, я уже ни о чем не думала.

В настоящее время собираюсь еще и в посольство Великобритании заявиться в таком виде, там у меня тоже переговоры, потом расскажу, как прошли.

Пурга в Дудинке

Перейти на страницу:

Похожие книги

Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки
Супермены в белых халатах, или Лучшие медицинские байки

В этой книге собраны самые яркие, искрометные, удивительные и трагикомичные истории из врачебной практики, которые уже успели полюбиться тысячам читателей.Здесь и феерические рассказы Дениса Цепова о его работе акушером в Лондоне. И сумасшедшие будни отечественной психиатрии в изложении Максима Малявина. И курьезные случаи из жизни бригады скорой помощи, описанные Дианой Вежиной и Михаилом Дайнекой. И невероятные истории о студентах-медиках от Дарьи Форель. В общем, может, и хотелось бы нарочно придумать что-нибудь такое, а не получится. Потому что нет ничего более причудливого и неправдоподобного, чем жизнь.Итак, всё, что вы хотели и боялись узнать о больницах, врачах и о себе.

Дарья Форель , Денис Цепов , Диана Вежина , Максим Иванович Малявин , Максим Малявин , Михаил Дайнека

Юмор / Юмористическая проза
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука