Читаем Царская дочь полностью

– Господин мой царь! Брат мой! О подмене младенцев мне неведомо. В пути я держался подальше от женщин и их дел. То, что сын Брахи поначалу молчал, – правда, но потом боги послали целительницу, и я решил, что мои молитвы услышаны. Когда спустя небольшое время мне показали младенца, я увидел здорового ребенка и возрадовался. Мои солдаты привели носильщиков с паланкином. Я всего лишь заботился о том, чтобы сделать путешествие как можно более удобным для Брахи и ее… и ребенка.

Муж Брахи взглянул на царя и кивнул. Соломон жестом отпустил юношу. Тот с облегчением поклонился и исчез за спинами солдат.

Пришел черед Дины.

Обращаясь одновременно к царю и к брату, она почтительно начала:

– Господин мой царь, которому мой брат поклялся в вечной службе! Брат мой, которому я служу, которого почитаю и люблю! Клянусь вам именем всемогущего бога царя нашего Соломона, что кормилица лжет! Она родила дочь, которая умерла. Брат мой, она, должно быть, привязалась к твоему сыну, пока кормила его. Подобное случается с кормилицами, чей ребенок умер. Видно, она поверила, что твой ребенок – ее сын.

Брат Дины сверлил ее взглядом, на лице его застыла маска недоверия.

Дина кивнула ему с мягкой, убедительной улыбкой, говорящей: «Брат мой, я ведь сестра твоя. Неужели я стану лгать тебе?» Прислужницы закивали изо всех сил. Госпожа Дина истину говорит! Так все и случилось, и никак иначе.

Царь смотрел на Дину. Она стояла, гордо выпрямив спину. Губы ее едва заметно дрожали. Она сцепила пальцы, но не могла утаить от зоркого царского взгляда дрожь в руках.

Рядом с ней Браха, казалось, была близка к помешательству: тряслась, как комар-долгоножка, под глазами – темные круги.

А ведь это его царская воля довела ее до столь жалкого состояния. Это его вина. Она слишком молода, чтобы рожать. Надо было прислушаться к подозрениям друга. Родители Брахи обманули царских сватов. Поклялись, что их дочери исполнилось восемнадцать зим. Повсюду ложь! Повсюду обман! Люди готовы не задумываясь пожертвовать собственным ребенком, дабы заручиться поддержкой могущественного союзника! А эти кивающие прислужницы! Трясутся от страха и готовы на все, лишь бы спасти собственные шкуры.

Ничем не выдавая своих чувств, царь повернулся к занятной троице по другую сторону от младенца, оперся локтем на колено и подпер рукой подбородок. Кормилице полагалось бы сосредоточиться на нем, на царе, но она то и дело беспокойно косилась на щурившегося от солнца плачущего младенца. Девочка вложила руку – загорелую, грубую, разглядел он во время их разговора, – в темную ладонь мальчика. Лицо мальчика, совсем еще детское, посерело от страха.

– Говори, женщина! Воспользуйся своим правом! – повелел глашатай.

Вновь разволновавшаяся толпа затихла. Женщина вздрогнула и неловко присела в поклоне.

– Государь… – поколебавшись, она поклонилась и царскому другу: – Господин… в ночь, когда твоя сестра Дина и твоя молодая супруга прибыли в наше селение, я с помощью дочери родила ребенка – сына моего почившего мужа. Мой ребенок был здоровым и упитанным и пил мое молоко. Дочь пошла по воду к источнику, а я заснула с сыном под боком. Пока ее не было, кто-то похитил его и подложил на его место мертвого младенца.

В толпе негодующе загалдели. Люди кричали, вопили, толкались и пихались.

Царь обратился к Зиссель.

– Видела ли ты подмену своими глазами?

Иавин перевел жесты Зиссель:

– Государь, она говорит, все было, как рассказывает мать. Она пошла за водой, и ее схватили солдаты. Заметили ее короткую руку и потащили в дом плетельщика циновок. Там она увидела сына Брахи – он был мертв.

Зиссель продолжила. Иавин заговорил, подбирая верные слова:

– Госпожа Дина и одна из прислужниц взяли ребенка и куда-то ушли. Когда они вернулись, малыш внезапно ожил. Зиссель поначалу ничего не поняла. Ей объявили, что это она нашла в ребенке жизнь и должна теперь ехать с ними. Только в пути она хорошенько рассмотрела младенца и узнала в нем брата. Госпоже Брахе не удавалось его покормить. Нужна была кормилица. Зиссель велела мне привести нашу мать. И рассказала, что госпожа Дина похитила нашего брата. Вот так и вышло, что мы теперь стоим перед тобой, о царь!

Ошеломленная толпа загудела. Целительница разговаривает руками, а мальчишка высказывается за нее! Чудеса!

Дина с пылающим лицом шагнула вперед.

– Она лжет! Все это ложь! Сами видите: она все слышит! Она прикинулась глухой целительницей. Наплела, что у одной женщины родилась дочь, но умерла. Она лжет обо всем подряд – может, затем, чтобы подобраться поближе к царю, кто знает? Глаза у нее, как у царя. Незаконнорожденная дочь, которая ненавидит своего отца, – вот вам и повод! Невинная юная девушка вполне может прятать нож в складках туники. Или в том мешочке, что носит на бедре.

Царь поднял руку, не удостаивая Дину взглядом. Ее прислужницы обступили ее и шепотом попытались успокоить.

– А ты, мальчик, где был той ночью ты?

Иавин испуганно воззрился на царя:

– Государь, я был в горах вместе с сыном моего мастера.

– Что ты там делал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории в истории

Мирелла
Мирелла

В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы – она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице – детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее. Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других. И когда в город приходят полчища крыс, а вслед за ними – чума в облике незнакомца в черном, Мирелла открывает в себе необычайный дар и узнает тайну своего происхождения. Французская писательница Флор Веско пишет романы для детей и подростков в историко-фантастическом жанре с немалой долей иронии и юмора. Известная легенда о Гамельнском крысолове в ее произведении обретает новый смысл. Это первый перевод Флор Веско на русский язык. Премия «Vendredi» (2019 год), премия «Sorcières» (2020 год), премия «Imaginales» (2020 год).

Флор Веско

Детская литература
Аулия
Аулия

В далеком средневековье, во времена Халифата, в затерянной в песках Сахары деревушке жила хромая девочка. И был у нее дар – предсказывать дождь. Местные боялись Аулию, замуж выйти ей было не суждено. Так бы и провела она всю жизнь, разговаривая с козами и скорпионами, если бы однажды не прискакал в селение всадник в обгоревшем бурнусе. Он был из другого мира, где женщины покрывают лицо, а дворцы доходят до неба. Любовь, поселившаяся в сердце Аулии, подарила ей мечту. В поисках ее Аулия отправляется в странствие, где ей грозят хищники, неволя и гибель. Сказки тысячи и одной ночи становятся роковой явью, и преодолеть их в одиночку может грозить потерей жизни… или потерей себя. Вероника Мургия – мексиканская писательница, по образованию историк и художник, создала галерею сильных и необычных женских персонажей. В Аулии мотивы из восточных сказок переплетаются в роман и обретают прямой психологический смысл. В 2022 году Мургия была номинирована на международную литературную премию памяти Астрид Линдгрен (ALMA).

Вероника Мургия

Детская литература

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези
Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика