Читаем Цель только одна – вопрос полностью

— А какая тут форма оплаты? — спросил я деловым тоном, подыгрывая чересчур меркантильному духовнику.

— А что ты можешь предложить?

Вот такая манера разговора мне совершенно не нравилась!

— Вообще-то у меня с собой ничего нет! — решил открыться я, — поскольку я выполняю задание Его Величества!

— И какого рода задание?

— Мне поручено занести в список всех обладателей волшебных даров в Ксанте и указать, какого рода волшебство они знают!

— Это очень интересно! — сказал старик, поглаживая свою седую бороду, я уверен, что ты составишь очень обширный список!

— Да, кое-что там будет! Вот только…

— Вот мы можем ответить на твой Вопрос авансом! Как ты смотришь на это?

— Как это?

— Ну, ты должен будешь отдать нам половину той награды, которую тебе пожалует король за выполнение задания! Или же половину того, что ты получишь сейчас! Или потом!

— То есть отдать нужно сейчас половину собранной мною информации?

— Ты угадал! То есть, ты расскажешь нам то, что тебе удалось узнать! Соглашайся — ведь это так выгодно, ты же только расскажешь то, что знаешь, информация, которой ты с нами поделишься, не исчезнет! Как и мы скажем тебе то, что знаем! По-моему, обмен вполне справедливый!

— Ну, что ты об этом думаешь? — посмотрел я на свою компаньонку.

— Вообще-то для одного Ответа слишком большая цена! — отозвалась она, но если от тебя действительно ничего не убудет, то почему бы не согласиться! Но у меня какое-то недоверие к ним! Время покажет!

— Время покажет! — вскричал вдруг жрец, — вы что же, срок какой-то наложить собрались?

— Предположим, один год! — сказал я, уже чувствуя себя увереннее.

— Десять лет! — с живостью отозвался духовник.

Итак, он решил торговаться! Я умел это делать. Я тоже принялся бить себя кулаками в грудь, говорить проникновенные слова, хотя оба мы знали, что согласимся на пять лет. Конечно, и пять лет — срок довольно большой, но это все равно не вечность! Я в душе порадовался предусмотрительности и осторожности Марианны.

В общем, в конце концов Пития, очень похожая на тех девушек и женщин, с которыми мы беседовали в деревне, провела нас в расщелину, из которой курился слабый дымок. Я остановился на указанном месте и тут же задал свой вопрос:

— Как мне можно беседовать с опасными личностями, при этом себя опасности не подвергая?

Я умышленно не стал упоминать в вопросе менад, поскольку подумал, что опасные для меня существа водятся не только на горе Парнас. К тому же нужно было постараться вытянуть за один присест как можно больше полезных сведений.

Девушка вдохнула изрядную порцию дыма и, присев, задрыгала ногами с такой силой, что ее юбка задралась почти до пояса, и мне почему-то захотелось как можно скорее быть полностью посвященным в Заговор Взрослых. Ее лицо исказили какие-то странные гримасы, какие я сам никогда не додумался бы изображать на своей физиономии. Я во всяком случае не понял, что это означало. Возможно, потому, что мое внимание было приковано к ее красивым ногам. Тем временем стоявшие тут же жрецы что-то строчили в своих тетрадях и время от времени многозначительно переговаривались. Через пару минут их ответ был готов и звучал так:

— Демонское завоевание.

Честно признаться, я ничего из этого не понял.

— А при чем здесь демоны? — не удержался я.

— Мы и сами этого не знаем! — сказал старший жрец, — мы даже не уверены в том, что ты хотел именно этого ответа. Но все равно, каким бы он ни был, но заплатить за него ты, пожалуйста, не забудь!

И за эту тарабарщину я расплатился пятью годами, в течение которых я должен был бы собирать информацию?

— Но я даже не знаю, должен ли я победить демона, покорить его, или сам демон завоюет меня! — сказал я недовольно.

— Но мы уж не знаем этого тем более! — сказал неприступный жрец, — а теперь, пожалуйста, не мешай нам работать, там, наверное, поджидает очередной клиент!

Мы с Марианной молча вскарабкались на лошадей и поднялись в воздух. Моя спутница была столь же недовольна, как и я. Может быть, потому, что видела, как я глазел на ноги Питии. Конечно, Марианна имела ноги не хуже, но вот только она была невинна, а потому волновала меня тогда несколько меньше девушки-жрицы, которая наверняка обладала опытом во многих областях.

Заночевать мы решили в деревне. Как только мы приземлились, нас окружили любопытные жители.

— Ну, как там, что слышали? — посыпались сразу же вопросы.

— Они ответили "Демонское завоевание", — буркнул я раздраженно, — и за такую ерунду подавай им всю информацию, которую я смогу собрать за пять лет!

— Да, они часто требуют такую цену! — закивало множество голов.

— Но почему же вы сразу не предупредили нас, что Ответ будет таким дурным?

— Но он хороший, напротив! Дело просто в том, что вы плохо его понимаете! Как только истинный смысл Ответа дойдет до вас, все сразу станет на свои места!

— Ну ладно, пока что нам нужно поискать место для ночлега! — сказал я кисло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги