Читаем Цель только одна – вопрос полностью

— Но вдруг эти люди попали в беду! — воскликнул я, — ведь кому-то нужно все равно туда сходить и проверить! Может быть, им нужна помощь!

Старейшина неопределенно пожал плечами и отошел. Вот он, дух товарищества!

— Иногда поневоле задумываешься, все ли обладатели душ так добры, как должны быть! — буркнула Марианна, — у этого старикана душа наверняка износилась!

Мы повернули лошадей по тропе на запад. Вскоре мы подъехали к лесу, деревья которого так тесно сплелись ветвями, что через них ничего нельзя было разглядеть. Что уж там говорить о проходе через эти дебри! Правда, пройти можно было — через сооруженные там каменные ворота. На сухом суку возле двери болтался деревянный ключ.

Я снял ключ с сучка, и тут остановился.

— А вдруг, — вырвалось у меня, — это могут сделать все, кому не лень, а не только обладающие душами? Тогда получается, что это вовсе никакое не испытание!

— Да нет, с этим здесь все в порядке! — сказала Дана, — это известно каждому демону!

— Но ведь ты демонша, — не сдавался я, — ты можешь лгать! Пожалуйста, не обижайся на меня!

— Ничего страшного! — отозвалась Дана, — чтобы доказать, я могу привести свою подругу, тоже демоншу. Она пройдет испытание сама и вы все увидите!

Вообще-то это тоже был не выход, но ничего лучше я сам предложить не мог. Я повесил ключ на место и сказал:

— Ну, давай!

Дана исчезла. Но не успел я и глазом моргнуть, как она уже стояла передо мной. Рядом с нею была другая демонша, весьма привлекательная с виду. Женщины у демонов вообще предпочитали принимать обличье красавиц, на которых может польститься кто угодно, а вот демоны-мужчины обычно являлись разными устрашающими созданиями, от которых кровь стыла в жилах. Я почувствовал, что за короткое время общения с Даной узнал о демонах столько, сколько не смог узнать за всю предыдущую жизнь.

— А вот и моя подруга Метрия! — раздался у меня над ухом голос Даны, который вывел меня из состояния задумчивости.

— Какая я тебе подруга! — возразила Метрия, — у демонов не бывает друзей и подруг!

— Друзей и подруг не имеют бездушные демоны! — отчеканила Дана, — но если я скажу, что ты моя подруга, я не выдам, что ты не моя подруга вовсе, но ты сразу готова меня выдать — все так, как и принято между настоящими демоншами!

— Ты права! — согласилась Метрия, — как это говорится, ты глядишь в зеркале на кота?

— На кого?

— На тигра, кошака, киску?

— На кошку?

— Ну да, ты говоришь в мягкой, кошачьей манере! Прямо как совсем не демонша!

— Ну конечно! Эта душа! Вот я и пытаюсь от нее все время избавиться! На этот раз может получиться, если я стану помогать вот этим людям! Мне так приятно, что ты пришла со мной, чтобы здесь…

— Я пришла сюда только для того, чтобы посмеяться над тобой и этими самыми дураками, которых ты сюда притащила! Так приятно посмеяться над кем-то, зная, что тебе ничего не будет за это!

— У нас с Метрией есть сходство! — сказала мне Дана, — ты видишь, она все время говорит правду!

— Но она-то как может говорить правду, если у нее нет души? — спросил я.

— Но душа не обязательно заставляет своего обладателя говорить одну только правду! — пояснила демонша, — ведь ты же знаешь, что среди людей полно лжецов. У них при этом есть и совесть, так что некоторые потом страдают от того, что соврали кому-то.

— Да, правда — это самый острый нож, которым можно зарезать человека! — радостно воскликнула Метрия, — ничто кроме правды не может потрясти человеческие устои до основания! Это я вам говорю!

Я Посмотрел на Марианну — она только молча развела руками. Следовательно, правда действительно могла сотрясти устои человечества!

— Ну что же, тогда можно приступать! — сказал я не слишком уверенно и снова потянулся за ключом.

— Подожди, сначала пусть попробуют демоны! — остановила меня Марианна, ведь проверять нужно не нас, а Дану!

Услышав это, Дана потянулась ко мне, намереваясь взять ключ.

— Нет, сначала пусть попробует Метрия! — решил я.

— Хорошо, я, так я! — воскликнула Метрия. Она протянула руку и раскрыла ладонь, но пальцы странным образом не захватили ключа, а только лишь пустой воздух. Метрия была обескуражена, — что-то моя ласта не цепляет этот ключ!

— Что? — не понял я.

— Лапа, клешня, копыто!

— Рука! — догадался я.

— Зови, как хочешь! Но для меня этот ключ — иллюзия, я даже не могу прикоснуться к нему!

— Вот так-то и должно быть! — сказала Дана, — я думаю, что теперь вам все понятно!

— Это тебе, старая кошелка, уже около двух сотен лет! — проворчала Метрия, — а мне только двадцать! Но я потому и не слышала никогда о ключах-призраках!

— Она говорит правду обо всем, но только лжет насчет своего возраста! — пояснила нам Дана, — впрочем, так принято у всех женщин!

— Ну конечно! — закричала радостно Метрия, — у женщины есть право давать себе столько леи, сколько она хочет!

— Это верно! — согласилась Марианна.

Я помалкивал, чтобы не ляпнуть что-нибудь ненароком и не выдать своего абсолютного невежества в женских вопросах.

— Ну что, теперь твоя очередь! — сказала Метрия Дане.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги