Читаем Цель только одна – вопрос полностью

Хищники не стали ждать дальнейшего развития событий и обратились в бегство. Подскочив к небольшому лазу в стене листьев и ветвей, они с разбегу буквально вломились в нее.

Мы последовали за ними. Так и есть — тут наверняка можно выбраться наружу. Узкая тропинка вела между стволами деревьев и камнями к выходу из этого проклятого места. Так вот как хищники проникали сюда, обходя все колючки и волшебные ворота! Проникнув сюда однажды, они сделали из этого укромного уголка охотничий заказник, благо, что в добыче здесь явно недостатка не было!

Мы принялись заваливать лаз камнями и обматывать все это лианами с острыми шипами, чтобы никто больше не смог воспользоваться этими тайными тропинками. Конечно, волкопаукам ничего не стоило расчистить лаз заново, но я сомневался, что они посмеют сделать это, поскольку они наверняка решили, что это место облюбовал себе для охоты василиск. И теперь хищникам так или иначе придется приискать себе другие охотничьи угодья.

Подойдя к поверженному волкопауку, я не без трепета протянул руку и вырвал свой верный клинок. Он был весь покрыт уже начинавшей густеть кровью. Я принялся тыкать лезвием в землю, чтобы очистить его от крови. Затем мы подошли к двери и принялись по очереди выходить через нее, пользуясь тем самым деревянным ключом, который преспокойно висел на суку.

— Ты, как я посмотрю, парень храбрый! — сказала мне Дана, — ты сразил его одним ударом ножа! Эти идиоты сразу поверили, что перед ними настоящий василиск!

— А мне кажется, что у тебя все-таки действительно есть душа! — не остался в долгу я, — даже если и ключ это не доказал, то твоя реакция показала это! Обычный демон принялся бы наверняка надрываться от хохота, видя, как волкопауки терзают наши бренные тела!

— Это правильно! Но я вообще-то не думала доказывать, что у меня есть душа!

— А кто собирался?

Мы рассмеялись. Тут Марианна вызвала крылатых лошадей и мы поскакали к Парнасу.

По мере продвижения мы теперь уже не забывали о мерах предосторожности. Дана решила не принимать мой внешний вид, чтобы разговаривать с менадами. Она просто превратилась в красивую молодую женщину и отправилась на поиски менад, а мы с Марианной остались ждать ее в деревне. Оказалось, что оракул был так же близок к горе, как и то расстояние, которое мы могли покрыть полетом на крылатых конях — просто гигантская птица Симург, которая жила на вершине горы и сторожила Дерево Семян, не допускала туда абсолютно никаких летунов.

А сами менады обладали одним единственным (на них на всех) волшебным даром — злобной красотой. Впрочем, такое встречается в жизни не столь уж редко.

Мы проверили остальных носителей волшебных даров в этой местности и отправились дальше. Дана очень помогла нам: она выступала в роли охранника и помогала опрашивать кое-кого, к кому мы не могли подойти сами. Она принимала внешний вид дракона и следовала за нами. А кто же осмелится напасть на людей, которых охраняет дракон?

Вскоре мы возвратились в Южную деревню, где я сделал свой первый обстоятельный доклад королю Эбнесу.

— Как мне кажется, в исследованном районе нет людей, волшебный дар которых тянет на титул Волшебника, — так закончил я свой отчет.

Король печально кивнул.

— Ничего, — сказал он, — вы же обследовали только небольшой участок Ксанта, вон еще какие просторы перед вами! А пока что перепиши красиво свой отчет и отнеси его в хранилище — он в будущем может пригодиться нам как источник полезной информации. И делай то же самое с остальными результатами обследований — весь Ксант должен быть внесен в твой список. Но должен сказать тебе, что я очень доволен твоей работой. Награда остается за мной!

— Благодарю Вас, Ваше Величество! — отозвался я вежливо, — но есть еще кое-что!

— А, ты хочешь получить награду уже сейчас? Что это — богатство или какой-нибудь пост?

— Нет, не то, и не другое! Я интересуюсь единственной вещью — информацией. Но только мне придется делиться ей с оракулом. Это довольно легко, хотя и данный им Ответ оказался для меня совершенно бесполезен. Нет, я хотел бы замолвить слово за другое существо, к которому, как я боюсь, Вы отнесетесь не слишком дружелюбно…

— Я постараюсь положительно отнестись к нему! — улыбнулся Эбнес.

— Нам в сборе информации помогает одна демонша. Она уже сделала для нас очень много и даже, можно сказать, спасла нам жизнь. Но у нее есть душа, от которой ей очень жаждется избавиться, чтобы вновь стать полноправной участницей сообщества демонов. Чтобы сделать это, ей нужно совсем немного — стать вашей женой!

Эбнес до этого слушал меня спокойно и внимательно, но как только он услышал, чего хочет Дана, у него отвисла челюсть. Он даже поперхнулся. Помолчав, король медленно наконец произнес:

— Мне кажется, что это не стоит даже обсуждать! Я уже не говорю о том, что вовсе в ближайшее время не собираюсь жениться, но ведь есть положение, которое распространяется на коронованных особ и запрещает им вступать в какие-либо связи с демонами. Так повелось еще с…

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги