Читаем Целебные травы ашкенази. Забытое наследие великих целителей полностью

Это же средство целители в Ромене и Анаполе давали страдающим запорами.

Подобный отвар часто давали женщинам для остановки кровотечения, стимуляции менструации или для изгнания последа в Рицеве, Полоне, Литине, Уланове, Коленивке, Коростене, Махновке, Бирзуле, Каневе, Черкосе, Богослове, Звенигородке, Любашивке, Саврани, Балте, Базилии, Монастырище и Браславе. Такое плацентарное использование аналогично вышеупомянутому у словаков той же эпохи.

В Кресилеве настойка или отвар из сухих цветков живокости служили средством от зубной боли.

Отвар из нарезанных на кусочки корней, смешанных с вахтой трехлистной, или трифолью (Menyanthes trifoliata) и почками березы и сосны, применяли в Киеве при туберкулезе. Кроме того, местно применяли отвар корней растения в виде компрессов и припарок на опухоли.

В Ромене, Шварц-Тимехе, Ладыжине водный настой растения или его цветков служил мочегонным средством в народной ветеринарии.

В Рицеве, Бердичеве, Староконстантинове, Виннице, Литине, Коростене и Махновке тот же настой на водной основе применяли, когда коровы не могли отделить послед после отела.

В Ромене и Хадиче отвар живокости давали животным как вяжущее средство для лечения диареи.

Цветки растения также использовались как синяя краска для ткани. Такое использование было зафиксировано в Великобритании и в Северной Америке.

Зверобой продырявленный

(Hypericum perforatum)


• Семейство: Зверобойные (Hypericaceae)

• Распространенное английское название: Common St. John’s wort

• Идиш:

• Иврит:

• Украинские: Заяча крівця звичайна, звіробій

• Немецкое: Johanniskraut

• Польские: Dziurawiec zwyczajny, dzwonki Panny Marii, ziele Świętego Jana, krewka Matki Boskiej, dziurawiec pospolity, ruta polna, krzyżowe ziele, arlika, przestrzelon

• Русские: Зверобой обыкновенный, заячья кровь, кровавчик

• Литовское: Paprastoji Jonažolė


Описание и распространение: травянистый корневищный многолетник, встречающийся на неосвоенных щебнистых участках, в лесах, полях, лугах и вдоль дорог по всей Евразии и на побережье Северной Америки. Стебли прямостоячие, двугранные, ветвистые, высотой 30–100 см. Листья супротивные, бледно-зеленые, продолговатые, усеяны небольшими темными маслянистыми железками, которые видны, если поднести лист к свету. Цветки желтые, с пятью лепестками и большим количеством тычинок, сросшихся нитями в три пучка, содержат масло, при растирании которого образуется красная жидкость. Плод – трехгранная коробочка с многочисленными круглыми черными семенами, которые имеют смолистый запах и горький, вяжущий, бальзамический вкус. Все растение имеет своеобразный приятный запах.[276]


Древние средства со зверобоем продырявленным: со зверобоем связаны многие древние суеверия. Его название Hypericum происходит от греческого и переводится как «над призраком» – намек на веру в то, что растение настолько неприятно злым духам, что даже его присутствие может заставить их бежать.[277] Название растения на идише – shudim shuts – буквально переводится как «защита от демонов», лаконично повторяя верование греков.

Зверобой на протяжении тысячелетий использовался в народной медицине для лечения наружных ран. Первые свидетельства его целебных свойств можно найти в трудах Гиппократа и Теофраста.[278]

Диоскорид в I в. прагматично описал зверобой, выделив траву за ее пригодность к «болезням бедра», способность вытягивать желчь и экскременты, а также целебную силу, если наложить его на ожоги.[279] Впоследствии Гален добавил примечание о вяжущих и стимулирующих мочеиспускание свойствах зверобоя.[280] Однако позже Хильдегарда, которая знала растение как «hartenauwe», выделила его холодный характер и сочла достойным только для откорма животных – настолько он был диким и неизученным.[281]

В исламском мире Маймонид записал названия растения, которые заметно отличались от греческих. В арабском и испанском языках зверобой ассоциировался с такими значениями, как «забывающий», «утишающий горе», «успокаивающий» и «трава для сердца».[282]

Английский ботаник Джон Джерард поделился мыслями о защитных свойствах зверобоя, пояснив, что «если его поместить в комнату, он защитит ее обитателя от всех злых влияний».[283] Парацельс в свое время также упоминал о защитных свойствах растения, но в отношении сохранения сыра. Он отметил, что, если поместить зверобой рядом с пищей, тот может защитить ее от червей, а при прикосновении к растению паразиты умрут и выпадут из хозяина. Он также прокомментировал тот факт, что видовое название растения, perforatum, как и в случаях с другими растениями с отличительными физическими характеристиками, было дано ему за темные пятна железок на листьях, похожих на дырочки.[284]

Перейти на страницу:

Все книги серии Код природы

Похожие книги

Новый взгляд на гипертонию: причины и лечение
Новый взгляд на гипертонию: причины и лечение

Марк Яковлевич Жолондз — специалист высшей квалификации, имеет два высших образования. 40 лет он серьезно занимается медицинскими исследованиями, в том числе в области здоровья сосудов. Результаты исследований автора идут вразрез с представлениями современной официальной медицины. В частности, опровергается тезис о неизлечимости гипертонии, раскрываются новые, сенсационные сведения о причинах и способах лечения этого заболевания. Автор доказывает, что современная медицина не имеет абсолютно никаких перспектив в борьбе с гипертонической болезнью, пока не будет решительно пересмотрена и переформулирована фундаментальная база современных физиологии и кардиологии.

Марк Яковлевич Жолондз

Альтернативная медицина / Медицина / Здоровье и красота / Дом и досуг / Образование и наука