Читаем Цезарь и Клеопатра полностью

3‑й Часовой(горбоносый человек, в отличие от 2‑го, широколицего). Не искушай бедного человека.

Аполлодор. Видишь, прекраснейшая из цариц, римские легионеры неподкупны на глазах у начальства.

Клеопатра. А ковры эти очень тяжелые?

Аполлодор. Не все ли равно? На то есть носильщики.

Клеопатра. А как их кладут в лодку? Сверху бросают?

Аполлодор. Царица, в маленькие лодки нельзя ничего бросать сверху, не то их потопишь.

Клеопатра. В такую, например. (Показывает на лодочника.)

Аполлодор. Да. Маленькая.

Клеопатра. А ты отвезешь Цезарю ковер, если я попрошу?

Аполлодор. Конечно.

Клеопатра. И заставишь нести его очень бережно, чтобы не повредить?

Аполлодор. Не сомневайся.

Клеопатра. Очень, очень бережно?

Аполлодор. Бережнее, чем себя.

Клеопатра. И не позволишь носильщикам ронять его и бросать?

Аполлодор. Прикажи закатать ковер в самый тонкий стеклянный кубок, и, если он разобьется, я готов заплатить за него головой.

Клеопатра. Хорошо. Пойдем, Фтататита. (Фтататита подходит к ней. Аполлодор хочет проводить их во дворец.) Нет, Аполлодор, ты не ходи. Я сама выберу ковер. Жди здесь. (Вбегает во дворец.)

Аполлодор(носильщикам). Следуйте за этой дамой. (Показывает на Фтататиту.) И повинуйтесь ей.

Носильщики встают и поднимают ковры.

Фтататита(адресуясь к носильщикам так, словно это крысы). Сюда. И разуйтесь, прежде чем топать по этой лестнице.

Она входит; за ней – носильщики с коврами. Тем временем Аполлодор подходит к краю набережной и смотрит на гавань. Часовые наблюдают за ним.

Аполлодор(1‑му часовому). Друг мой…

Часовой. Тихо, ты.

2‑й Часовой. Заткнись.

3‑й Часовой(полушепотом, опасливо поглядывая на северную сторону набережной). Не можешь потерпеть немного?

Аполлодор. Терплю, трехголовый осел. (Они обозленно ворчат, но он нисколько не напуган.) Вы за кем поставлены наблюдать – за мной или за египтянами?

Часовой(недовольно). Мы знаем, за кем.

Аполлодор. Ну так и наблюдайте. Вон, там что-то затевается. (Показывает на юго-запад, туда, где дамба.)

Часовой. Без твоих советов обойдемся.

Аполлодор. Дубина. (Кричит.) Эй, там! Центурион!

Часовой. Не лезь не в свое дело! (Кричит.) Тревога! Тревога!

2‑й и 3‑й Часовые. Тревога! Тревога!

Прибегает центурион с караульными.

Центурион. Что еще? Опять старуха на тебя напала? (Увидел Аполлодора.) Ты еще здесь?

Аполлодор(показывает). Посмотри туда. Египтяне передвигаются. Они хотят отбить Фарос. Нападут с суши и с моря: по дамбе и из западной гавани. Шевелитесь, мои военные друзья – охота началась. (С разных мест на набережной доносятся звуки труб.) Ага! Что я говорил.

Центурион(поспешно). Вы двое – поднимите по тревоге южные посты. Один остается здесь. Остальные за мной, живо!

2‑й и 3‑й часовые убегают на юг. Центурион со своими – на север. Тут же раздается рев букцины. Из дворца выносят ковер четверо носильщиков, за ними идет Фтататита.

Часовой(с опаской поднимает копье). Опять ты! (Носильщики замирают.)

Фтататита. Уймись, римлянин, теперь ты один. Аполлодор, этот ковер – подарок Клеопатры Цезарю. В него завернуто десять драгоценных кубков тончайшего испанского хрусталя и сотня яиц священной сизой голубки. Поклянись, что ни одного не раздавишь.

Аполлодор. Головой клянусь! (Носильщикам.) Грузите в лодку осторожно.

1‑й Носильщик(смотрит вниз на лодку). Смотрите, господин, яйца у этой госпожи, похоже, весом в фунт. Лодка мала для такого груза.

Лодочник(возмущенно взбегает по ступеням). Ах ты, подлый злопыхатель. Противоестественный сын верблюдицы! (Аполлодору.) Моя лодка возила по пять человек. Неужто не свезет вашу милость с мешком голубиных яиц? (Носильщику.) А ты, порождение дромадера, будешь наказан богами за свою зловредность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги