Читаем Цезарь и Клеопатра полностью

Британн. Художник? Кто пустил сюда этого бродягу?

Цезарь. Осторожно. Аполлодор – патриций. Он художник-любитель.

Британн. Извините. А я думал, что он – профессионал. (Несколько смущенно пропускает Аполлодора к Цезарю.)

Руфий, с неодобрением оглядев Аполлодора с головы до ног, отходит в сторону.

Цезарь. Привет тебе, Аполлодор. С чем пожаловал?

Аполлодор. Разреши передать тебе, Цезарь, подарок от царицы цариц.

Цезарь. Кто это?

Аполлодор. Клеопатра Египетская.

Цезарь(доверительно). Аполлодор, нам сейчас не до подарков. Прошу тебя, вернись к царице и скажи ей, что если всё пойдет хорошо, я вечером буду во дворце.

Аполлодор. Цезарь, я не могу вернуться. Когда я подплывал к маяку, какой-то идиот кинул в мою лодку мешок. Я едва доплыл со своим грузом до суши, – бедная скорлупка потонула…

Цезарь. Хорошо, идиоту мы сделаем выговор. А что ты мне привез? Царица будет огорчена, если я не посмотрю на ее подарок.

Руфий. Нет у нас времени на эти глупости! Царица – еще дитя.

Цезарь. Именно поэтому ее нельзя обижать. Что прислала царица?

Аполлодор. Царица прислала ковер неземной красоты. Она мне сказала, что в нем голубиные яйца и хрустальные кубки – вещи очень хрупкие. Я отвечаю за них головой и не рискнул тащить их наверх по узкой лестнице.

Руфий. Так поднять их краном. Яйца отправим повару, из кубков будем пить вино, а ковер будет подстилкой Цезарю.

Аполлодор. Краном! Цезарь, я обещал беречь этот ковер как собственную жизнь.

Цезарь(весело). Пусть и тебя поднимут с ним вместе. Если цепь порвется, и ты, и голубиные яйца погибнете – некому будет за них отвечать. (Подходит к цепи и с любопытством разглядывает ее снизу.)

Аполлодор(Британну). Цезарь это серьезно говорит?

Британн. Тон его легкомыслен, потому что он итальянец, но он говорит то, что думает.

Аполлодор. Думает он так или нет, но сказано славно. Дай мне солдат, чтобы работать на кране.

Британн. Краном займусь я сам. Идите и ждите, вам спустят цепь.

Аполлодор. Хорошо. Сейчас вы увидите меня в небе (повернувшись к ним, картинным жестом показывает наверх), вместе с моим сокровищем.

Возвращается к проему в парапете. Британн скрывается в дверях маяка.

Руфий(сердито). Долго ты будешь смотреть на эти глупости?

Цезарь. А почему нет?

Руфий. Египтяне тебе покажут, почему. Если бросятся с той стороны на недостроенную баррикаду. А мы тут, как дети, глазеем на ковер с голубиными яйцами.

Цепь с лязгом поднимается над парапетом. Потом кран уносит ее из виду за маяк.

Цезарь. Не бойся, сын мой Руфий. Когда на дамбу ступит первый египтянин, заиграют тревогу, и мы с тобой добежим до баррикады раньше, чем египтяне, со своей стороны. Мы вдвоем, Руфий, – я, старик, и ты, мой старший сын. И старик будет там первым. Так что успокойся и дай мне еще фиников.

Аполлодор(снизу, с дамбы). Вира! Вира! (Цепь поднимается, и кран выносит ее из-за маяка. На крюке висит Аполлодор со скатанным ковром. Проплывая над парапетом, запевает.)

В вышине, в вышине, в синеве,Что синей женских глаз…

Вира помалу. Стоп. (Перестает подниматься.) Заводи сюда! (Цепь с грузом приближается к авансцене.)

Руфий(кричит вверх). Майна! (Цепь с грузом начинает опускаться.)

Аполлодор(кричит вверх). Тише… Осторожно, яйца.

Руфий(вверх). Полегче, медленней… медленней.

Аполлодор благополучно опускается на каменные плиты. Руфий и Цезарь помогают ему отцепить груз от крюка.

Руфий. Вира!

Цепь с лязгом поднимается над их головами. Из маяка выходит Британн, и все четверо распаковывают тюк.

Аполлодор. Отойдите, дайте Цезарю посмотреть. (Раскатывает ковер.)

Руфий. Где же голубиные яйца? Да тут одни шали.

Аполлодор. Цезарь, подойди. Поищи их в шалях.

Руфий(вытаскивает меч). Измена! Цезарь, стой! Там что-то шевельнулось. Там что-то живое.

Британн(выхватив меч). Это змея.

Аполлодор. Неужто Цезарь не решится сунуть руку туда, где шевелится змея?

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги