Цезарь.
Нет, нет, всё кажется ближе в этом прозрачном воздухе. Твой британский глаз так и не привык к нему. С четверть мили, Аполлодор.Аполлодор.
Отлично. Вы тут отбивайтесь, пока не пришлю за вами лодку с галеры.Руфий.
Может, у тебя крылья есть?Аполлодор.
Плавники, солдат. Смотри.Он взбегает по ступенькам на парапет между Цезарем и Британном и рыбкой бросается в море.
Цезарь
(с мальчишеским восторгом). Молодчина! Браво! (Сбрасывает плащ.) Клянусь Юпитером, я сделаю то же.Руфий
(хватает его). С ума сошел! Не пущу!Цезарь.
Почему. Думаешь. Я хуже плаваю?Руфий.
Старый дурень не может нырять как молодой. Ему двадцать пять. А тебе пятьдесят.Цезарь
(вырвавшись). Старый!!!Британн.
Руфий, не забывайтесь!Цезарь.
Спорю на недельное жалованье, что тебя обгоню. А ну, плывем до той галеры!Клеопатра.
А я? А я? Что будет со мной?Цезарь.
Ты будешь держаться за мои плечи. Руфий, как только я вынырну, бросай ее в воду, я за нее отвечаю, а потом прыгайте и вы оба.Клеопатра.
Нет, нет, ты меня утопишь!Британн.
Цезарь, я человек, а не рыба. Мне нужна лодка. Я не умею плавать.Клеопатра.
И я не умею.Цезарь
(Британну). Тогда сиди здесь и жди, пока я не отобью маяк. Я про тебя не забуду. Ну, Руфий!Руфий.
Ты решился на эту глупость?Цезарь.
Египтяне решили за меня. Только смотри, когда прыгнешь, не раздави меня своей тушей. (Взбегает по ступеням на парапет.)Британн
(взволнованно). Последняя просьба, Цезарь. Не показывайтесь мокрым в Александрии. Это не респектабельно.Цезарь
(кричит в море). Аполлодор! (Показывает на небо и запевает баркаролу.)Белое в небесной синеве…Аполлодор
(издали).Как пурпур в зеленой воде…Цезарь
(ликующе). Ага! (прыгает в море.)Клеопатра
(бежит к парапету). Дайте посмотреть! Он утонет. (Ее хватает Руфий). Ах! А-а-а!Он бросает кричащую Клеопатру в море. Руфий и Британн хохочут.
Руфий
(глядя вниз). Поймал! Держись, британец, не сдавай крепость. Цезарь тебя не забудет. (Прыгает в море.)Британн
(подбежав к ступенькам, смотрит на пловцов). Все в порядке, Руфий?Руфий
(оттуда). Все в порядке.Цезарь
(издали). Британн. Спрячься на маяке и навали дрова на люк.Британн
(громко). Так и сделаю. А потом обращусь к богам моего народа. (Приветственный крик с моря. Британн больше не сдерживает волнения.) К нему подплыла лодка. Гип-гип-ура!Действие четвертое
Купание Клеопатры в восточной гавани Александрии имело место в октябре 48 г. до н. э. В марте 47 г. она проводит вторую половину дня в будуаре своего дворца среди придворных дам, слушая юную рабыню-арфистку
, которая играет посреди комнаты. Учитель арфистки, старый музыкант с морщинистым лицом, седой бородой, усами и кустистыми бровями, сидя на корточках справа от нее, наблюдает за ее игрой с преувеличенно внимательным и важным выражением. Фтататита занимает пост у дверей, перед группой рабынь. Все, кроме арфистки, сидят: Клеопатра в кресле напротив двери, в другом конце комнаты; остальные на полу. Придворные Клеопатры молоды, самые заметные среди них – Ирада и Хармиада, ее любимицы. Узколицая Хармиада – терракотового цвета гоблин, проворная, с изящными руками и ногами. Ирада – пухлое, добродушное существо с копной рыжих волос, довольно глупое и смешливое.Клеопатра.
Могу я…Фтататита
(грубо арфистке). Тише ты! Царица говорит. (Арфа умолкает.)