Делегация помпеянцев, состоявшая из старших центурионов и военных трибунов, направилась к Цезарю. Среди них был сын Афрания, который просил Цезаря проявить милосердие к его отцу. Пока длились переговоры, несколько солдат Цезаря пробрались в лагерь Помпея. Афраний с Петреем обнаружили их. Первый, узнав, что в группе тайно ушедших к врагу делегатов находится и его сын, хотел отпустить пленников. Петрей воспротивился и приказал своим испанским охранникам убить их на месте. Реакция была типична для нового, милосердного Цезаря. Он отослал делегатов обратно, заверив их в своей готовности взять к себе всех, кто захочет к нему перейти. Контраст между его поведением и поведением Петрея не остался незамеченным. И пока седовласые легаты Помпея решали, переходить ли им Ибер или идти опять к Илерде, в рядах их подчиненных росло недовольство.
Отступление к Илерде было хаотичным. Кавалерия Цезаря методично изматывала вражеский арьергард. А когда люди Помпея встали лагерем на ночь, Цезарь быстро возвел фортификации и отрезал их от воды.
Афраний и Петрей запросили мира.
– Я согласен, – сказал Цезарь. – Если переговоры будут вестись в присутствии всех солдат.
Условия Цезаря были приемлемы и разумны. Он прощал всех, кто выступил против него. И предлагал всем желающим присягнуть ему в верности. Только желающим, без принуждения. Люди, взятые против воли, станут ядром мятежа. Все испанцы, сложив оружие, могут вернуться в свои дома. Солдат-римлян отведут к реке Вар и на границе между Галльской провинцией и Лигурией распустят.
Война в Испании закончилась – и опять без крови. Квинта Кассия с двумя легионами послали на юг, где посиживал Марк Теренций Варрон, почти ничего не предпринимая в оборонительных целях и рассчитывая в случае чего спрятаться в Гадесе. Но до этого не дошло. Оба его легиона пожелали перейти к Цезарю без борьбы. Варрон встретил Квинта Кассия в Кордубе и сдался.
В одном только Цезарь допустил ошибку – назначил Квинта Кассия правителем Дальней Испании. Его чувствительные к аромату богатства ноздри расширились, как у собаки, учуяв запах серебра и золота, которые дальняя провинция все еще в изобилии добывала. Квинт Кассий весело помахал рукой Цезарю и принялся немилосердно грабить свои новые владения.
Цезарь вернулся в Массилию к середине сентября, как раз к сдаче города. Отрезвленный и разочарованный Совет пятнадцати вынужден был признать поражение. Агенобарб уплыл, а Децим Брут усилил блокаду. Начался голод. Цезарь милосердно позволил Массилии сохранить независимость, но без армии и без флота, а также без пригородных земель. На этих землях осели два перевербованных легиона Помпея в качестве гарнизона. Приятная служба в приятном месте. Четырнадцатый легион, ведомый Децимом Брутом, пошел в Косматую Галлию. Требоний, Фабий, Сульпиций и другие легаты отправились с Цезарем в Рим.
Рим совершенно успокоился. Когда Курион в конце июня прислал известие, что Сицилия в его власти, все облегченно вздохнули. Орка контролирует Сардинию, Сицилия завоевана, значит в стране в урожайные годы будет много зерна. А в неурожайные выручит Африка, если, конечно, Курион подчинит и ее.
Но Африка оставалась пока под контролем Помпея. Его способный легат Аттий Вар лишил полномочий Элия Туберона, выгнал его из провинции и заключил союз с царем Нумидии Юбой. Единственный находящийся там легион был укреплен пехотинцами Юбы, а также за счет рекрутирования осевших в Африке ветеранов и их сыновей. Кроме того, ему были приданы знаменитые нумидийские конники, способные скакать без седла и дравшиеся лишь копьями, не подпуская врагов к себе.
Второй исход отцов-сенаторов из страны облегчил жизнь Лепиду. Первым делом он уменьшил число сенаторов, составляющих кворум. В сенате, куда теперь входили лишь преданные Цезарю или занимающие нейтральную позицию люди, это предложение прошло без возражений, а трибутное собрание тоже не видело причин упираться. Отныне сенат мог принимать любые решения при кворуме в шестьдесят человек.
Лепид больше ничего не предпринимал, только поддерживал постоянную связь с Марком Антонием, который обрел в Италии баснословную популярность. Нового ее правителя окружали бесчисленные любовницы, карлики, танцоры, акробаты и музыканты, а чего стоили его знаменитые львы! Он нравился всем – и селянам, и горожанам. Всегда веселый, всегда приветливый, всегда доступный, всегда готовый осушить пару ковшей неразбавленного вина. Тем не менее ему удавалось неплохо справляться со своими обязанностями. Он не делал ошибок, не появлялся в разнузданном виде перед войсками. Жизнь его походила на сад с великолепными розами, источающими пьянящий аромат. Безудержное веселье и власть. Антоний пил эту смесь, Антоний в ней купался.
Известия из Африки поступали хорошие. Курион без труда вошел в Утику и очень умело отразил атаки Аттия Вара и Юбы.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези