– А вот и ответы на ваши запросы, миссис Биксби из Оклахомы. С комментариями и по пунктам. Первое. Цитата вашего мужа – «Доброе утро, ангелы». Это, миссис Биксби, отсылка на художественный фильм «Ангелы Чарли». Скажу честно, среднего рода творение конца ХХ века, – флегматично скисает лицом ведущий, – но человек, говорящий вам подобное утром, скорее всего, ожидал услышать в ответ: «Доброе утро, Чарли». И вот еще, – поправил прическу ведущий и зачитал мелкий шрифт: «Поиски информации по запросу заняли сутки. Надеюсь, о почасовой оплате вы помните. Так или иначе, информация была указана в договоре мелким шрифтом и вы его подписали».
Зал в восторге. Мужчины свистят, женщины истерично хихикают, прикрывая лица. Камера ушла на средний план, а ведущий с тонкими усиками встал из-за стола и заскользил по сцене, как мартовский кот по родным задворкам. Конверт полетел на пол, он достал из пиджака тройки второй. Вскрыл, зачитывает.
– Второе. «Китайский пчеловод» и ваш запрос «Как это по-китайски?». Приносим извинения, что заставили вас так долго ждать, но это и в правду было нелегко. Вот отчет сотрудника с ответом на
– Сначала я добежал до китайской границы, а там такой бардак, по-английски вообще не понимают. Ну, думаю, найду пчеловода, тыкну в него пальцем да в улей, он вот и скажет как это на китайском. Нашел, тыкнул пальцем в китайца, и началось! Они начали тыкать в ответ и смеяться (признаюсь жуткая была картина). Тыкнул в улей, но и это действие тоже плодов не дало, китайцы разбежались, а смеялись уже пчелы… Выбраться из этого театра абсурда получилось лишь чудом.
Ведущий перевел дыхание, подкрутил усики и вернулся к донесению.
– Испугал пограничников на обратном пути, приняли меня за торнадо. Отдышался где-то под Хаб-Ароувском, а там уличная торговка перевод и подсказала. Ну а дальше поездом через Берингов до Аляски, рутина, одним словом. Хотя были моменты и запоминающиеся, расплавил три клавиатуры, пока печатал отчет. В общем, давайте без переводов больше. Что-нибудь попроще можно? Русский алый цветок там найти или чашу Господню, но только не переводы!
Ниже перевод: «Китайский пчеловод по-китайски – йангфрёнгён (но это не точно)».
Заиграла давно позабытая мелодия. Лерой Джордан хлопнул в ладоши. Изображение на экране начало угасать. Сужаясь в точку по центру экрана, как на телевизионных приемниках прошлого. А ведущий в тройке сдержанно кланялся, опустив руку на грудь, пока не исчез вместе с изображением. На экран упал занавес, свет ослепил сидящих в зале. Недовольный ропот и жалобы постепенно сменились одобрительными возгласами. А Лерой Джордан стоял по центру сцены. Кланялся в благодарности и краснел от стоячей овации зала.
Щелчок по виртуальному пульту – новый канал.
Еще клик.
– Да ну нахрен! – вырвалось у Питерса и он зашелся кашлем.
Переключил с дюжину каналов, сплошная реклама и новодел. Где тебе предлагают оцифровать свое лицо и напялить его на одного из актеров. В голове пронеслось: «Дерьмо сплошное!» Устав искать, остановился на канале «Классика XXI века».
Из колонок играла западающая в сознание мелодия – вновь реклама. Хотел было переключить, но в последний момент стало лень искать что-то стоящее. Тяжело вздохнул и опустил руки на кровать.
На экране появился рисованный слоненок. Пританцовывая, он плавно соскочил с экрана трехмерной проекцией. Мультяшный образ неуклюже отплясывал мимо ритма, а огромные уши развевались, как паруса на фордевинде30. Мгновение и с экрана посыпались чипсы, словно мириады рыб, сплетенные в единый косяк на просторе Атлантики. Эндрю повеселел. А образ, напоминающий слоненка Дамбо, поймал хоботом одну из треугольных чипсин. Щеки надулись, начос исчезла в хоботе, и слоненок неуклюже упал на кровать, икнул и озарил Питерса улыбкой от уха до уха. Закадровый девичий голос резюмировал:
Мотнув головой, слоненок Тотас довольно крякнул, чихнул и взмахнул ушами. Дал круг над кроватью, подмигнул Питерсу и улетел обратно в голубую даль экрана. Эндрю поиграл ему пальчиками на прощание и только сейчас вспомнил о заказанной еде и о сданной в прачечную одежде. Поставил телевизор на беззвучный. Дотянулся до своего пейслайна. Куча пропущенных звонков с незнакомых номеров. С трудом поднялся с кровати. За дверью нашел пакет с логотипом прачечной на боку. Внутри чистое и выглаженное белье, а на пакете крупная надпись от руки – «На звонки надо отвечать, мудила!!!» Рядом же был и пакет с остывшей едой из доставки, и схожее послание.