148.Zwei Tage sp"ater erkl"arte mir der g"utige Doktor ziemlich freim"utig, was vorgefallen war (двумя днями позже добросердечный доктор сам довольно откровенно рассказал мне, что произошло). Der W"arter hatte mich in meiner Zelle laut schreien geh"ort und zun"achst geglaubt, dass jemand eingedrungen sei, mit dem ich streite (тюремный надзиратель услышал в моей камере крики и подумал сперва, что должно быть ко мне кто-то проник, с кем я теперь спорю). Kaum er sich aber an der T"ur gezeigt, h"atte ich mich auf ihn gest"urzt und ihn mit wilden Ausrufen angeschrien, die "ahnlich klangen wie (но едва он показался в дверях, я бросился к нему и наорал на него, это были дикие выкрики, похожие на следующие: «которые звучали похоже на следующие»;
148.Zwei Tage sp"ater erkl"arte mir der g"utige Doktor ziemlich freim"utig, was vorgefallen war. Der W"arter hatte mich in meiner Zelle laut schreien geh"ort und zun"achst geglaubt, dass jemand eingedrungen sei, mit dem ich streite. Kaum er sich aber an der T"ur gezeigt, h"atte ich mich auf ihn gest"urzt und ihn mit wilden Ausrufen angeschrien, die "ahnlich klangen wie: ,Zieh schon einmal, du Schuft, du Feigling!', ihn bei der Gurgel zu fassen gesucht und schliesslich so wild angefallen, dass er um Hilfe rufen musste.
149.Als man mich in meinem tollw"utigen Zustand dann zur "arztlichen Untersuchung schleppte, h"atte ich mich pl"otzlich losgerissen, auf das Fenster im Gang gest"urzt, die Scheibe zerschlagen und mir dabei die Hand zerschnitten (когда меня в этом бешеном состоянии потащили на медицинское освидетельствование, я внезапно вырвался и ринулся к окну в коридоре, разбил стекло и сильно порезал при этом руку;