79.Ich ben"otigte nicht lange, um auf dem Promenadendeck den so eilig Entfl"uchteten aufzufinden. Er lag auf seinem Deckchair und las. Ehe ich auf ihn zutrat, nahm ich die Gelegenheit wahr, ihn zu betrachten. Der scharfgeschnittene Kopf ruhte in der Haltung leichter Erm"udung auf dem Kissen; abermals fiel mir die merkw"urdige Bl"asse des verh"altnism"assig jungen Gesichtes besonders auf, dem die Haare blendend weiss die Schl"afen rahmten; ich hatte, ich weiss nicht warum, den Eindruck, dieser Mann m"usse pl"otzlich gealtert sein.
80.Kaum ich auf ihn zutrat, erhob er sich h"oflich und stellte sich mit einem Namen vor, der mir sofort vertraut war als der einer hochangesehenen alt"osterreichischen Familie (как только я подошел к нему, он вежливо встал и назвал свое имя, которое было мне знакомо как принадлежавшее пользовавшейся большим уважением в старой Австрии семье;
80.Kaum ich auf ihn zutrat, erhob er sich h"oflich und stellte sich mit einem Namen vor, der mir sofort vertraut war als der einer hochangesehenen alt"osterreichischen Familie. Ich erinnerte mich, dass ein Tr"ager dieses Namens zu dem engsten Freundeskreis Schuberts geh"ort hatte und auch einer der Leib"arzte des alten Kaisers dieser Familie entstammte. Als ich Dr. B. unsere Bitte "ubermittelte, die Herausforderung Czentovics anzunehmen, war er sichtlich verbl"ufft. Es erwies sich, dass er keine Ahnung gehabt hatte, bei jener Partie einen Weltmeister, und gar den zur Zeit erfolgreichsten, ruhmreich bestanden zu haben.