Читаем Цвет надежды полностью

Она лихорадочно оглядывается по сторонам, выискивая путь к отступлению, жалея, что не может увидеть Сэнди. Её взгляд останавливается на женщине с седыми волосами в толпе, и сердце подпрыгивает в груди. Она смотрит не на Псов-потрошителей и не на женщину на медведе, а на Хоуп. И в её глазах читается удивление.

«Видела, – понимает Хоуп. – Она увидела мой цвет…»

Неловкая тишина внезапно нарушается, когда женщина на большом белом медведе заговаривает:

– Для тех из вас, кто никогда меня не видел, я известна как Некромант. Я тётя и советник Императора.

Хоуп отворачивает голову от женщины в толпе и смотрит на женщину на белом медведе. Некромант! Это женщина, которая украла краски у мира! И когда люди говорят о ней, что случается редко, они едва могут произнести её имя, настолько ядовит его вкус. Но что она здесь делает? Она никогда раньше не была на лунном рынке, во всяком случае насколько Хоуп известно.

– Я здесь, – говорит Некромант, словно читая мысли Хоуп, – чтобы доставить послание от Императора. – Она выпрямляется на белом медведе, оглядывает всё вокруг и продолжает: – Ходят слухи о восстании. Слухи о цвете. Слухи о Цветной Лиге.

Приглушённый ропот пробегает по рыночной толпе. Восстание? Хоуп внимательно слушает. Страх крепко сжимает её грудь, но слово «восстание» немного уменьшает его.

– Я не сомневаюсь, – продолжает Некромант, – что сегодня вечером здесь есть люди, которые хотели бы выстрелить в меня. Пустить стрелу в моё сердце и вернуть миру цвета. Что ж, друзья мои, позвольте мне заверить вас, что меня защищают силы, которые вы даже представить себе не можете. Смерть – мой друг, так же как и ваш враг, и я обещаю вам вот что: если кто-нибудь из вас попытается помешать мне, то всё живое на этом рынке будет убито.

Молчание. Каменная, испуганная тишина.

«Смерть вам не друг, – думает Хоуп, вспоминая свою прогулку по пустыне. – Она никому не друг. А вам, госпожа Некромант, совсем не хотелось бы встретиться с другом Смерти. Но вот Лодочник хотел бы с вами познакомиться».

– Теперь, – продолжает Некромант, – Цветной Лиге я говорю вот что: цвет исчез, и это останется неизменным. Бесцветный мир – это чистый мир, и любой, кто попытается его заразить, заплатит высокую цену. – Она снова оглядывает рынок. Ночь тихая, и единственными звуками являются треск походных костров и пение ночных птиц на деревьях. – Здесь есть несколько одарённых магов, – говорит Некромант. – Действительно, некоторые из вас, возможно, даже окажутся достаточно сильны, чтобы на короткое время разрушить великое заклятие, воплотить в реальность крошечные цветные вспышки в бутылочках с заклинаниями или фейерверках. Но не поддавайтесь искушению. Не испытывайте моё терпение. – Она гладит шерсть на лопатках своего огромного медведя. – Я чувствую, что необходимо преподать вам урок. Сегодня вечером здесь, на этом рынке, есть цвет.

Толпа ахает. Сердце Хоуп забывает биться. Страх душит её.

– Найдите его, – говорит Некромант своей стае охотников. Чёрные Мундиры впиваются пятками в бока Псов-потрошителей, и огромные чёрные существа рычат и начинают лихорадочно обнюхивать всё вокруг, воздух и землю.

Все кричат, когда Псы-потрошители врываются в толпу, обнюхивая людей, прилавки и кибитки, сбивая магов с ног, заставляя их отползать подальше, прежде чем их растопчут массивные лапы.

Ужас теперь сжимает Хоуп в ледяных тисках. Это ослепляет её, наводит в голове беспорядок, который заставляет её дрожать, вызывает тошноту. Она отступает на шаг, потом ещё на один, готовая развернуться и убежать – ради всего хорошего, за чем гонятся Псы-потрошители. Затем её глаза встречаются с глазами женщины в толпе, которая смотрела на неё раньше, которая заметила, как у неё появился цвет.

Женщина спокойно качает головой и прикладывает палец к губам. Посыл ясен. Не беги. Замри. Молчи.

Всё в Хоуп, каждый инстинкт, каждая мышца хотят бежать. Но она старается оставаться на месте, даже когда один из Псов-потрошителей подходит всё ближе и ближе, даже когда он обнюхивает землю рядом с ней, а затем поворачивает к ней огромную голову. Она смотрит в его горящие глаза, надеясь, молясь, чтобы он ушёл. Он приближается. Его голова размером с туловище Хоуп, его большой влажный нос размером с дыню, и он тыкается мордой ей в бок. Ноги почти перестают её держать, когда Пёс-потрошитель обнюхивает её руки, а затем и лицо. От зловония его дыхания у неё подгибаются колени. Она закрывает глаза, зная, что скоро наступит конец, что собака схватит её челюстями, как тряпку, и разорвёт на куски.

Пёс-потрошитель фыркает, обдаёт её гнилостным дыханием и пускает слюни по лицу, а затем идёт дальше.

Хоуп открывает глаза, осмеливается снова дышать. Она наблюдает за тем, как Пёс-потрошитель растворяется в толпе. Женщина снова пристально смотрит на неё.

Откуда-то с другого конца рынка доносится громоподобный лай, за которым следуют визг и вопль.

Вскоре после этого один из Псов-потрошителей возвращается к Некроманту, таща колдунью за капюшон серого пальто.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей